"علينا التعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • temos de lidar
        
    • temos que lidar
        
    • Temos que tratar
        
    Mais e mais regras para nos proteger contra um conjunto indiferente e insensível de instituições com que temos de lidar. TED لنفرض قواعد وقوانين اكثر واكثر لكي نحمي انفسنا ضد المؤسسات اللامبالية والغير مهتمة التي يتوجب علينا التعامل معها
    Por outro lado, não temos de lidar com um oboísta foleiro. Open Subtitles ولكن في الجانب المشرق, ليس علينا التعامل مع زمّار سخيف
    Eles estao aqui, e temos de lidar com eles de uma forma ou de outra. Open Subtitles إنهم هنا ويجب علينا التعامل معهم بطريقة أو بأخرى
    Inacreditável, talvez, mas temos de enfrentá-lo. temos que lidar com isso. Open Subtitles خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر
    A CTU está no processo de rastreio dos recipientes, mas ainda Temos que tratar da situação do Walt Cummings. Open Subtitles الوحدة في سبيلها إلى تعقب العبوات ولكن لازال علينا التعامل مع
    temos de lidar com eles e garantir que não nos seguem. Open Subtitles علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا
    Talvez entendas finalmente, porque de repente não te importaste em sentenciar o teu queridinho e com as cenas que temos de lidar com isso. Open Subtitles لأنكِ فجأة، لم تمانعي من الحكم على صديقك الصغير بالقذارة التي يتعين علينا التعامل معها
    Mas o mais importante é temos de lidar com a Olga qualquer-Long. Open Subtitles و لكن الشيء الأكثر أهمية هو أنه يجب علينا التعامل مع أولغا شيء طويل
    Todos temos de lidar com o facto de não termos controle do nosso destino e do que nos foi planeado antes de nascermos. Open Subtitles كلنا علينا التعامل مع حقيقة أنه لا سيطرة لنا على أقدارنا أن هذا المكان اُختير لنا قبل مولدنا
    temos de lidar com ele, e com a mulher também. Open Subtitles ‫إذًا، يجب علينا التعامل معه. ‫هذه المرأة الغريم، يجب أن يتم التعامل معها.
    Tudo bem, mas ainda temos de lidar com o resto do mundo e como olham para nós. Open Subtitles هذا جيد ولكن ما زال علينا التعامل مع بقية العالم وطريقة رؤيتهم لنا
    - temos de lidar com isso. Open Subtitles انظري انا افكر حقا انه يجب علينا التعامل مع هذا
    A primeira coisa com o que temos de lidar é um cão grande, por isso esmaguei um pacote de comprimidos de dormir e coloquei-os em algumas das suas bolachas com pasta de amendoim. Open Subtitles ... الشيء الأول الذي علينا التعامل معه هو كلب كبـير ... لذا سحقت بعض حبوب النوم و ... وضعتها في القليل من بسكويت الزبدة
    O que está feito está feito. É agora que temos de lidar com isso. Open Subtitles أنه الأمر الذي علينا التعامل معه
    temos de lidar com esse idiota. Olá! Open Subtitles الآن علينا التعامل مع ذلك الأحمق
    Sim, resolvê-la. temos de lidar com a dúvida! Open Subtitles نعم, نتعامل معه، يتوجب علينا التعامل مع الشك يا (سوزان)
    temos de lidar com isso. Open Subtitles علينا التعامل مع هذا الأمر
    O CTU está no processo de seguir os cilindros mas ainda temos que lidar com o problema do Walt Cummings. Open Subtitles الوحدة في سبيلها إلى تعقب العبوات ولكن لازال علينا التعامل مع
    Mas, primeiro, temos que lidar com os tumores de vocês. Open Subtitles ولكن أولاً، علينا التعامل مع أورامكِ هذه.
    temos que lidar com isto com cuidado. Ela é muito frágil. Open Subtitles يجب علينا التعامل مع هذا بنعومه هي رقيقه للغايه
    Temos que tratar das coisas hoje à noite, para que possamos lucrar amanhã. Open Subtitles علينا التعامل مع الأشياء الليلة حتى نتمكن من الإستفادة غداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more