"علينا على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pelo
        
    • nos
        
    Devemos, Pelo menos, manter as aparências. Open Subtitles فلا بد علينا على الأقل المحافظة على المظاهر
    Devíamos Pelo menos procurar por uma identificação. Open Subtitles يجب علينا على الأقل أن نفحص البطاقة الشخصية الموجودة بها
    Se ele vai morrer, não devíamos Pelo menos deixá-lo estar entre o povo dele? Open Subtitles إذا كان سيموت , الايجب علينا على الاقل اننتركهيكونمعفصيلته.
    Sim, foi só uma coisinha para nos safar de um mau bocado. Open Subtitles هو كَانَ فقط بعض الشيء للحُصُول علينا على a بقعة قاسية.
    Temos de inventar constantemente novas formas de nos restabelecermos. Open Subtitles .. يجب علينا على الدوام استحضار طُرق جديدة لإصلاح أنفسنا
    Julgam-nos Pelo nosso aspecto e não por quem somos. Open Subtitles و من الخطأ جداً أنكم تحكمون علينا على ما نحن عليه
    Temos de, Pelo menos, tentar trazê-lo. Open Subtitles علينا على الأقل أن نحاول و بعد ذلك نحضره إلى الداخل.
    Não achas que deveríamos Pelo menos testá-las? Open Subtitles ألا تعتقدين أنّ علينا على الأقل تجربتهم؟
    Devemos Pelo menos tentar ou poderíamos apenas desistir da vida. Open Subtitles ,إنه يجعل منا بشرًا لأنه يجب علينا على الأقل أن نحاول أو ربما سنتخلى عن الحياة كذلك
    Temos que Pelo menos lhe fazer perguntas, mas vamos com calma. Open Subtitles علينا على الأقل أن نسأل اسئلة, لكن سنتصرف بهدوء.
    Depois de tudo o que aconteceu nos últimos dias, temos que, Pelo menos, considerar isso. Open Subtitles بعد كل شيء حصل في اليومين الماضيين, يجب علينا على الأقل ان نعتقد ان هذا هو السبب.
    Pelo menos considere. Não pedia se... Open Subtitles علينا على الاقل ان نضعه في البال لم أكن لأسال ان لم يكن ..
    Mas, Pelo menos, temos esperança nos 90 metros. Open Subtitles ‫لكن علينا على الأقل أن نتطلع إلى اﻠ٩٠ مترا
    Pelo menos, devíamos ir jantar primeiro... Open Subtitles أعني ينبغي علينا على الأقل الذهاب لتناول العشاء أولا
    Temos de começar pelas bases, Pelo primeiro nome. Open Subtitles ينبغي علينا على الأقل أن نكون على وفاق بخصوص الاسم الأول
    Dr. Downey, devemos Pelo menos obter uma segunda opinião. Open Subtitles د.داوني يجب علينا على الأقل ان نحصل على رأي اخر
    Pelo menos, as pessoas perto da central deviam ser evacuadas. Open Subtitles يجبُ علينا على الأقل إخلاء السُكان القريبين من محطة الطاقة.
    E agora estou preocupado que nos possa estar a afectar a curto prazo. Open Subtitles والآن أخشى أنّها ربّما ستؤثّر علينا على المدى القصير مع فائق الاحترام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more