Eu sabia que não devia ter consumido aqueles cogumelos na universidade. | Open Subtitles | كان عليّ ألا أتعاطى تلك الأشياء في الكليّة |
não devia tê-la perdido de vista um segundo sequer. | Open Subtitles | سأسحق الخلود كان ينبغي عليّ ألا أبعد نظري عنها ولو لثانية واحدة |
É exactamente por isto que não devia tê-la deixado acompanhar-nos. | Open Subtitles | لهذا السبب كان عليّ ألا أصطحبك |
não deveria tê-los ajudado a interferir com o teu paciente. | Open Subtitles | كان عليّ ألا أساعدهما في العبث مع مريضتك |
não deveria ter ignorado tão depressa os seus sintomas. | Open Subtitles | كان عليّ ألا أتجاهل أعراضك بهذه السرعة |
não te devia ter ligado. | Open Subtitles | كان عليّ ألا أتصل بك |
E não te devia ter começado a seguir. | Open Subtitles | وكان عليّ ألا أبدأ متابعتك |
Eu não devia de tentar mentir. Eu sei. | Open Subtitles | و كان يجب عليّ ألا أكذب أعرف ذلك |
Pensei que não devia operar, depois da M M do Duquette. | Open Subtitles | ظننت أنه عليّ ألا أجري جراحات مجدداً بعد حادثة (دوكيت) |
Eu não devia ter ficado com o coração. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ ألا أقبل بذاك القلب |
- Eu sei que não devia ligar, mas estou num aperto e preciso do meu dinheiro. | Open Subtitles | -أعلم أنّ عليّ ألا أتصل لكني في حالة محرجة و أحتاج إلى مالي |
Na verdade, não devia, Coop. | Open Subtitles | في الحقيقة، عليّ ألا أذهب يا كروب |
- Tens razão, não devia dizê-lo. | Open Subtitles | أنتَ محقّ، كان عليّ ألا أقولها |
Eu não devia ter deixado, mas deixei... | Open Subtitles | كان عليّ ألا أسمح لك بذلك، لكني فعلت. |
- não devia ter apanhado o autocarro. | Open Subtitles | كان عليّ ألا أركب الحافلة - لا - |
não devia ter dito aquilo. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ ألا أقولها |
Ando a ouvir coisas que não deveria ouvir. Como o quê? | Open Subtitles | -أنا أسمع أشياء يجب عليّ ألا أسمعها |
Mas não deveria ter casado com ele. | Open Subtitles | لكن كان عليّ ألا أتزوجه. |
Sabia que não te devia ter contado. | Open Subtitles | -كان عليّ ألا أخبركِ بما حدث |