"علي الرغم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar
        
    • No entanto
        
    Nunca encontraram o corpo, Apesar do que diziam os relatórios. Open Subtitles لم يجدوا جثته ابداً علي الرغم مما تقوله التقارير
    Mas, Apesar de seu dominio da ilha, havia uma criatura que os fazia reverenciar -- o crocodilo gigante comedor de homem. Open Subtitles و لكن علي الرغم من سيطرتهم علي الجزيرة كان هناك مخلوق واحد عاشوا مرعوبين منه التمساح الضخم الآكل للإنسان
    Se há algo que eu aprendi a olhar para o ar, é que, Apesar de estar a mudar, persiste. TED وإذا كان هناك شيئ تعلمته من النظر إلى الهواء، هو أنّه علي الرغم من أنّه يتغيّر إلا أنه ما زال مثابرًا.
    E, Apesar de serem usados em laboratórios para salvar vidas humanas, também são considerados uma praga. TED وحتي علي الرغم من أنهم يستخدمون في المعامل لجعل حياة البشر أفضل، فأنهم أيضا يعتبرون آفات.
    E No entanto o cinzeiro tinha pelo menos nove cigarros. Open Subtitles و علي الرغم من أن المضفأة بها تسع سجائر
    No entanto o tempo estava limpo e não houve sinais de socorro por parte do cockpit. Open Subtitles علي الرغم من الطقس كان جميل ولم تكن هناك اشارات استغاثه من الطائره
    "Apesar do currículo invejável do Juiz Stern, qualquer pessoa se interrogaria: Open Subtitles علي الرغم من سجل القاضي ستيرن الاستثنائي يجب ان نسأل هل كان سيصبح قاضيا
    Apesar das divergências que tive com o Bilko estes anos, admito que sempre gostei dele. Open Subtitles علي الرغم من كل هذا ولكنني طوال تلك السنين معجب ببيلكو
    Apesar do sucesso da CA, a Westinghouse suportava demasiados custos, o que causou sérios problemas financeiros. Open Subtitles علي الرغم من نجاح التيار المتردد كان ويستنجهاوس قد بالغ في توسيع اعمال شركته وصولا الي صعوبات ماليه حاده
    Estou a salvar-te o couro novamente, Apesar de tu me teres batido... Open Subtitles لا أنا أنقذ حياتك علي الرغم من معاملتك القاسية لى
    Apesar das minhas limitações óbvias ela escolheu-me e não a ti, então sugiro que superes isso. Open Subtitles علي الرغم من أعاقتي الواضحه فقد أخترتني انا لا انت لذا اقترح ان تتغلب علي ذلك
    Apesar de inúmeras buscas policiais nenhum vestígio de Liz Hunter ou de Kristy Earl foi alguma vez encontrado. Open Subtitles علي الرغم من عدة عمليات بحث للشرطة وبشكل موسع فلا أثر علي الإطلاق لصياد ليز هانتر أو كريستي إيريل
    Cumpriram uma missão muito difícil e arriscada e fizeram-no Apesar de quaisquer apreensões que possam ter tido. Open Subtitles .. لقد قمتم بمهمة صعية وخطرة للغاية ولقد فعلتوها علي الرغم من تخوفي الشخصي انكم قد تقومون او لاتقومون بها
    Apesar desse talento, muitas pessoas morrem durante as suas investigações. Open Subtitles علي الرغم من موهبتك إلا أن كثير من الناس يلقون حتفهم أثناء تحقيقاتك
    Apesar de estar ainda no começo, Open Subtitles علي الرغم من أنني كنت فقط أعمل في منصب صغير يرجى مراعاة تجنب مشاهدة القصر للمشهد التالي
    Apesar do fato de que eles vieram à Nova Guiné há 40.000 anos, o ser humano logo se estabeleceu no labirinto de vales ocultos da ilha. Open Subtitles علي الرغم من وصوله لغينيا الجديدة فقط من 40,000 سنة سرعان ما عاش الإنسان في كل متاهات الوديان الخفية للجزيرة
    Apesar de sua desolação, continua sendo um lugar para um número de plantas similar à metade das encontradas nas Salomão. Open Subtitles علي الرغم من عزلتها, ما زالت الموطن لحولي نصف عدد النباتات الموجودة بالسولومن
    Apesar de ter acampado por 3 dias, não conseguiu ver mais nada. Open Subtitles علي الرغم من تخييمهم 3 أيام, فشلوا في رؤية أي شيئ أكبر
    No entanto, o Bartowski identificou-o incorrectamente como uma ameaça. Open Subtitles علي الرغم من ان "بروتسكي" صنف "ويتني" علي انه يشكل تهديد
    Parece bonito, No entanto. Open Subtitles علي الرغم من أنها تبدو أنيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more