"عميقًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fundo
        
    • profundo
        
    • profundamente
        
    • Respira
        
    Digamos que você está num centro cirúrgico... a ver um aneurisma enterrado fundo no lóbulo frontal do paciente. Open Subtitles لنقل أنك واقف في غرفة العمليات، وتحدق في أم دم، متشكلة عميقًا في الفص الجبهي لمريضك.
    E, então, Respira fundo. Agora tenta ver pelo lado de fora. Open Subtitles ثم خذ نفسًا عميقًا الآن حاول رؤية المشهد من الخارج
    Mais no fundo das profundezas da cidade dos intestinos, os síntrofos vivem penosamente à custa do lixo dos fermentos. TED عميقًا في أجواف مدينة أمعائنا، يكسب السينتروفس قوت يومهم من مخلفات أدوات التخمير.
    O que acontece lá dentro pode ser igualmente profundo. Open Subtitles لكن ما يحدث بالدّاخل يمكنُ أن يكون عميقًا.
    E enterrados profundamente debaixo do solo, os restos de cidades construídas nas várzeas ficam preservados no tempo numa espécie de tecnofósseis. TED ومدفونةٌ عميقًا تحت الأرض، آثار المدن المبنية على السهول الفيضية ستبقى محفوظة مع الوقت كمستحاثات تكنولوجية.
    Respira fundo. Open Subtitles فقط واصلي التنفس بعمق، حسنًا؟ خذي نفسًا عميقًا.
    Crava o metal bem fundo e certifica-te que está bem seguro antes de dares o próximo passo. Open Subtitles فلتغرس حديدتك عميقًا وتأكد من أنها ثابتة قبل أن تتخذ خطوتك الأخرى.
    Agora quero que feches os olhos e que inspires fundo. Open Subtitles الآن أريدكِ أن تغلقي عيناكِ وتأخذي نفسًا عميقًا.
    Precisas cavar fundo e cuidar do problema a partir da fonte. Open Subtitles عليك البحث عميقًا والإهتمام بالمشكلة من مصدرها.
    Uma aqui e outra aqui, não muito fundo. Open Subtitles أطعن واحدة هنا، وهنا، لكن لا تغرسها عميقًا.
    Naquela noite, respirei fundo, olhei para Deah e disse-lhe: "Nunca me senti tão orgulhosa de ti como me sinto neste momento". TED واقفين هناك في تلك اليلة أخذت نفسًا عميقًا ونظرت إلى ضياء وقلت له "لم أكن فخورة بك أبدًا أكثر من هذه اللحظة"
    Os lobos-marinhos nadam a uma distância maior e começam a mergulhar mais fundo, para uma zona onde os "drones" identificam badejos maiores, mais adultos, peixes mais nutritivos. TED ثم تعوم الفقمات لمسافة أبعد وتبدأ في الغوص عميقًا أكثر نحو مكان يظهر فيه للمراكب المسيرة أسماك بلوق أضخم وأكبر سنًا، والتي كأسماك، تعد مغذية أكثر.
    Primeiro, temos de respirar fundo e incentivar as nossas filhas a fazer skate, a trepar às árvores e a subir àquele varão de bombeiro no recreio. TED لذا أولًا: علينا أن نأخذ نفسًا عميقًا ونشجع فتياتنا على استخدام لوح التزلج وتسلق الأشجار والصعود على عمود التسلق في ساحة اللعب.
    E se os postes da vedação estão presos bem no fundo, mesmo fundo no cimento, bem lá dentro do chão, Open Subtitles وإذا كان الجدار عميقًا في الأرض عميق جدًا ومـثبت بالأسمنت بالداخـلداخلالأرض!
    Respire fundo. Open Subtitles واحد، اثنان، ثلاثة. خذ نفسًا عميقًا..
    Mergulhava fundo, porque eu aguentava a profundidade da maré. Open Subtitles "كنتُ أغوص عميقًا لأنّه كان بمقدوري مقاومة جذب المدّ"
    Se continuar a criar problemas neste caminho-de-ferro, vai direito a um sono profundo no fundo do seu monte de esterco. Open Subtitles إن لم تكفّ عن التّهييج في هذه السّكّة الحديديّة... ستنام نومًا عميقًا تحتَ كومة طينكَ.
    E se pensássemos no medo como um ato extraordinário da imaginação, algo que pode ser tão profundo e inspirador quanto a narração de histórias? TED ماذا لو اعتبرناه دربًا من دروب الخيال شيئًا عميقًا وذا معنىً كرواية القصص؟
    Um entendimento mais profundo destas aparições dar-nos-á conhecimento quanto ao trabalho que o nosso cérebro faz todos os dias para construir o mundo tal como o entendemos. TED وإن فهمًا عميقًا لهذه الخيالات، سيعطينا رؤية لعمل دماغنا يوميًّا لبناء العالم كما ندركه.
    Todos sabemos que a confiança é fundamental mas, quando se trata de confiar nas pessoas, algo profundo está a acontecer . TED نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا.
    Descobrimos que toneladas de dióxido de carbono estavam a sair desta placa oceânica, profundamente enterrada TED لقد اكتشفنا، حرفيًا، أطنانًا من ثاني أكسيد الكربون تخرج من هذا اللوح المحيطي المدفون عميقًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more