"عندكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • têm
        
    • vosso
        
    • vossa
        
    • ai
        
    • estão
        
    • tinham
        
    • tiveram
        
    Não têm nada melhor para fazer no Halloween do que vaguear por por fora ao relento? Open Subtitles أليس عندكم شئ أفضل لتفعلونه فى عيد الهالوين من التجول فى سيارة ؟
    Como estão as coisas pela Via Láctea? Open Subtitles مرحباً , كيف هي الأمور عندكم بالمنزل في درب التبانة ؟
    É retardada? Estava pensando, será que posso dormir hoje? Open Subtitles أتعتقدين أنه لربما بإمكاني المجيء والنوم عندكم ببساطة؟
    Não têm uma linha disponível para emergências ou celebridades? Open Subtitles أليس عندكم خط مفتوح للحالات الطارئة والشخصيات المشهورة؟
    Estou. têm mais canais aqui do que temos em casa. Open Subtitles نعم، نعم، انت ياشباب عندكم الكثير من القنوات هنا
    Quando se der uma volta naquela chave... dois milhões dos vosso povo vão morrer instantâneamente! Open Subtitles ..بدوره واحده لهذا المفتاح مليونين من الأشخاص عندكم سيموتون فى الحال
    Se não souberem por onde começar, lembrem-se de que cada coisa que vos tenha acontecido é vossa, e vão poder contá-la. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    Há um táxi a muita velocidade que passará por a qualquer momento. Open Subtitles هناك تاكسى ابيض مر من امام المكتب سيكون عندكم بعد اقل من دقيقة.
    Sim, eu prometo. Estarei neste fim-de-semana. Open Subtitles نعم،هذا وعد سأكون عندكم فى نهاية الأسبوع
    Ei, rapazes se quiserem uma cerveja ou um sumo há um frigorifico atrás. Open Subtitles يا أولاد إذا كنتم تريدون بعضاً من البيرة او الصودا ستجدوها في براد صغير بالخلف عندكم
    Bem, devem querer saber por que razão os meus capangas não estão para lhes dar uma tareia. Open Subtitles الآن، ربما تتساءلان لماذا ليس رجالي عندكم يحاولون قتلكما
    Se o vir, se ele aparecer , pode... diga-lhe que estou preocupada com ele. Open Subtitles لو رأيته، أو جاء عندكم أيمكنك أن تخبريه بأنني قلقةٌ عليه؟
    Não sei o que conseguem perceber dentro, mas eu não vou ser a mãe perfeita com a qual devem estar a sonhar. Open Subtitles لا أعرف لأي مدى يمكنكم رؤية ذلك من الداخل عندكم لكننيلنأكونالأمالمثالية.. التي كُنتم تحلمون بها غالبًا
    Vocês, os americanos, têm muitos presidentes hoje em dia. Open Subtitles يكثر الرؤساء في هذه الأيام عندكم أنتم الأميركيين
    têm coisas muito interessantes mas há uma que não têm. Open Subtitles يا أصدقائي لديكم الكثير من الأشياء الهامة بالأعمال اليدوية لكن هناك شئ واحد ليس عندكم
    Vocês têm a mania que são melhores que nós, que este país é tão bom, e nós somos tão maus. Open Subtitles عندكم ذالك الاعتقاد انتم افضل مننا وبأن هذه البلاد جيدة جداً جداً ونحن سيئون جدا جدا
    Temos direitos. Claro que têm. O direito de permanecerem calados. Open Subtitles بالطّبع لديكم، عندكم الحق في التزام الصمت
    Vocês têm todos uma cabeça que salta? E um pescoço que jorra sangue? Open Subtitles انتم عندكم الراس الذى يمكن خلعة والرقبة التى تنزل دماء
    O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso. Open Subtitles المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة
    Depois, a sensação pode ser algo como a vossa náusea acompanhada de mau cheiro. Open Subtitles ولجعل الأمور أسوأ يصاحب هذا الاحساس ما يشبه الغثيان عندكم يلازمه رائحة بشعة جداً
    Encontra um. Estarei ai em breve. Open Subtitles أفعلوا ذلك، وسأكون عندكم قريباً.
    Não fazem ideia no que se estão a meter. Open Subtitles ليس عندكم أدنى فكرة ماذا أقحمتم نفسكم فيه
    - Não a nave. Roswell, Novo México. tinham a nave e os corpos! Open Subtitles روزويل رووزويل نيو مكسيكو أما كان عندكم السفينة الفضائية وتلك الأجسام ؟
    Por favor, vocês tiveram uma experiência horrível era o mínimo que eu poderia fazer. Open Subtitles رجاء، يا رجال عندكم تجربة مروّعة إنه أقلّ ما يمكن فعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more