Agora, Quando eu disser, fixem o ponto entre as duas cenas de deserto. | TED | الآن عندما أخبركم .. عليكم أن تنظروا إلى النقطة بين مشهدي الصحراء |
Quando eu disser, voltamos para trás e corremos que nem loucos. | Open Subtitles | عندما أخبركم, سوف نستدير ونركض بأقضى سرعة ماذا؟ |
- Não faz mal. Não faz mal. - Quando eu disser, quero que levante. | Open Subtitles | عندما أخبركم,اريدكم ان ترفعوا |
Acreditem quando vos digo que não estou a inventar isto. | Open Subtitles | صدقوني عندما أخبركم بأنني لا أختلق هذا الآمر |
Todos conhecem as razões que me forçaram a renunciar ao trono, mas acreditem quando vos digo que se me afigurou impossível carregar o fardo tão pesado da responsabilidade e do cumprimento dos meus deveres como Rei, tal como eu gostaria, | Open Subtitles | "جميعكم تعلمون الأسباب التي دفعتني للتنازل عن العرش. "ولكن يجب أن تصدّقوني عندما أخبركم... "أنه كان من المستحيل... |
Quando eu disser, abaixem-se. | Open Subtitles | عندما أخبركم انخفضا إلى الأرض |