"عندما اقول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quando eu disser
        
    • quando digo que
        
    • quando eu digo
        
    • Quando disser
        
    • Porque quando digo
        
    • quando vos digo
        
    • quando digo para
        
    • todos quando digo
        
    Vai te lixar, acaba Quando eu disser, sacana. Open Subtitles سينتهى كل شيىء عندما اقول انا ايها الشاذ اللعين
    Quando eu disser, tire a mão e não me atrapalhe, certo? Open Subtitles عندما اقول تحرك ابعد يدك و ابتعد عن طريقي قدر الامكان
    quando digo que quero fazer amor, significa "vamos fornicar". Open Subtitles عندما اقول بانني اريد المضاجعة ذالك يعني لنبرمها
    Falo a sério quando digo que preciso de ti. Porque me sinto sozinha. Open Subtitles انا فعلا أعني هذا عندما اقول انني احتاجك، لأنني وحيدة
    E é melhor acreditares quando eu digo, que quando eu era criança, eu não era muito fixe. Open Subtitles ويا فتى من الأفضل ان تصدقني عندما اقول عندما كنتُ طفلاً لم اكن لطيفاً جداً
    A minha cabeça vai derreter Quando disser isto, mas a ideia do Kelso não é má de todo. Open Subtitles رأسي سوف ينصهر عندما اقول هذا لكن فكرته ليست بهذا السوء.
    Porque, quando digo, a salsa aparece magicamente o prato. Open Subtitles - لما لا تقولي ذلك فقط؟ - لأنه عندما اقول ذلك يظهر البقدونس سحرياً على الطبق
    Muito bem, Quando eu disser "digital", vocês dizem "corner". Open Subtitles حسناً , عندما اقول "رقمّي" ، قولوا "مُسجل".
    Quando eu disser, apontamos as pistolas? Open Subtitles اتفقنا عندما اقول القي سنلقي تلك الاسلحة
    Apoia bem o pé Quando eu disser "três", está bem? Open Subtitles ضع قدمك هنا عندما اقول ثلاثه , هاه ؟
    Tossem Quando eu disser. Open Subtitles الان اسعل عندما اقول لك ذلك ، حسناً
    Quando eu disser "vamos", nós vamos. Open Subtitles استعدى ، عندما اقول هيا سوف نعدو معاً
    Entrem Quando eu disser. Open Subtitles اريد ان يعزف الجميع عندما اقول
    quando digo que tenho sede, significa que, se houver água, adoraria um gole. Open Subtitles عندما اقول انا عطشان ما اعنيه هوا انني احتاج لرشفة ماء
    quando digo que sei, é no sentido etéreo, claro. Open Subtitles عندما اقول انا أعلم أعني ذالك بمعنى مؤثر بالطبع
    Acredita em mim quando digo que os anos 80 ligaram... e eles querem o seu sistema de segurança de volta. Open Subtitles و صدقني عندما اقول ان سنة 1980 قد طالبت بأن يعود نظام الأمن اليها
    Então, por favor não pense que eu exagero quando eu digo que eu não conheço um único piloto de avião profissional que quer que os seus filhos sigam os seus passos. Open Subtitles لا تعتقد اني ابالغ عندما اقول قبطان واحد يرغب في ان يكون اولاده مثله
    quando eu digo façam uma formação, é para virem num fôlego só. Open Subtitles عندما اقول اصطفوا يجب عليكم ان لا تتنفسوا
    Quando disser o vosso nome, levantem-se por favor. Open Subtitles لذا عندما اقول اسمكم رجاء قفوا
    Não. Porque quando digo uma coisa, é a sério. Open Subtitles لا عندما اقول شيء فأنا اعنيه
    Mas não estou a mentir, quando vos digo: são 100 mil ou nada. Open Subtitles ولكني لا اكذب عندما اقول انه 100 الف او سأغادر
    Rach, falo a sério quando digo para não contares a ninguém, sim? Open Subtitles ريش، انا حقا اعني ذلك عندما اقول لك لا تخبري اي احد عن ذلك.حسنا ؟
    Acho que falo por todos quando digo "todos nós". Open Subtitles اظن انني اتحدث بلسان الجميع عندما اقول الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more