"عندما كنتَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando eras
        
    • quando estavas
        
    • quando estava
        
    • quando era
        
    • Quando tinhas
        
    • quando tu
        
    • enquanto estavas
        
    • quando ainda estavas
        
    quando eras miúdo, eras louco pelos cromos do Batman. Adorava-los! Open Subtitles عندما كنتَ أنت صغيراً كنت مهووساً ببطاقات باتمان لقد أحببتها كثيراً
    Tudo bem, era um amigo da família. Só o conheceste quando eras criança. Open Subtitles حسناً، هو كان صديقاً للعائلة، وقد عرفتَه فقط عندما كنتَ صغيراً
    quando eras pequeno, devias ser uma nódoa a jogar isto. Open Subtitles لا شك أنك كنتَ تخسر دوماً في اللعبة عندما كنتَ طفلاً.
    Gostava mais de ti há 15 segundos, quando estavas com medo de perder o emprego. Open Subtitles أحببتك أكثر كما كنتَ منذ خمسة عشر ثانية عندما كنتَ خائفاً على وظيفتك
    Não! Foi porque quando estavas em casa, era como estar a falar com uma pedra de gelo. Open Subtitles بل لأنّكَ عندما كنتَ بالمنزل، كان الأمر أشبه بالحديث للوحٍ من الثلج
    quando estava na casa de banho a desperdiçar 7 minutos. Open Subtitles عندما كنتَ بالحمّام تضيع السبعةَ دقائق من نصفِ ساعتِنا.
    Deve ter sido estranho para si quando era refém. Open Subtitles لابد وأن الأمر غريب عليك عندما كنتَ رهينة،
    Talvez não soubesses Quando tinhas oito anos, mas ultimamente já sabias. Open Subtitles ربما لم تكن تعرف عندما كنتَ في الثامنة من عمرك، لكنّك متيقناً بأنّك عرفت في هذه الفترة
    quando eras um cachorrinho, se eu te levasse a um lago e te dissesse para pores o braço num buraco, tu não o farias. Open Subtitles إسمع عندما كنتَ صغيراً إذا أخذتك إلى بحيرة و سألتكَ أن تضع يدك في حفرة عملاق
    É um personagem de uma história que contaste a ti mesmo quando eras um menino de 14 anos com saudades de casa. Open Subtitles إنّه مجرّد شخصيّة في قصّة أخبرتها لنفسك عندما كنتَ فتىً صغيراً في الـ 14 عاماً تشعر بالحنين إلى الوطن
    Estou exausta. quando eras bebé, era demasiado idiota para me preocupar. Open Subtitles أعني، أنّي منهكة، و عندما كنتَ طفلاً، كنتُ أغبى من أن أُبالي.
    Nunca enfiaste um garfo numa tomada eléctrica quando eras criança? Open Subtitles هل سبقَ و وضعتَ شوكةً قطّ في دارةٍ كهربائيّة عندما كنتَ صغيراً؟
    Estava a contar-me algumas histórias engraçadas de quando eras criança. Open Subtitles لقد كانت تحكي لي قصصاً مضحكة للغاية عنك عندما كنتَ طفلاً.
    Estás a dizer-me que quando eras mais novo não cometeste erros? Open Subtitles هل تريدُ القول أنك عندما كنتَ شاباً لم ترتكب بعض الأخطاء ؟
    Tipo ontem, quando estavas a ser mau comigo, mas não demasiado mau. Open Subtitles مثل يوم أمس عندما كنتَ قاسياً قليلاً معي لكن ليس قاسيّاً جدّاً معي.
    Sim, quando estavas prestes a viver uma vida feliz, no luxo, ela engana-te. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأنها خدعتني أجل، عندما كنتَ على وشك العيش حياة بسعادة وترف للأبد
    quando estavas com o grupo dos salteadores, não foi isso que fizeste? Open Subtitles عندما كنتَ مع الرجال المرحين ألمْ يكن هذا ما تفعلونه؟
    Mas consegui escrever aquilo que nunca ousei lhe dizer... quando estava em meus braços. Open Subtitles ولكنني أضع في كتابتي هذه مالم أتجرّأ يوماً على قوله.. عندما كنتَ بين ذراعيّ..
    Eu fazia isso quando estava lá comigo. Open Subtitles كنتُ أفعل ذلك، عندما كنتَ موجودًا لتفعله لي
    quando era miúdo, Creasy, gostava da escola? Open Subtitles عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟
    Quando tinhas 10 anos, talvez 11... Open Subtitles عندما كنتَ في العاشرة ...الحادية عشرة ربما
    Era melhor quando tu escrevias ficção. Open Subtitles كان الأمر أفضل عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة
    Ela usou muito o telemóvel, enviou, tipo, cinco mensagens enquanto estavas no chuveiro na semana passada. Open Subtitles لقد أشعلَت جهازك بخمس رسائل عندما كنتَ تستحم الأسبوع الماضي
    Queres voltar três semanas atrás para quando ainda estavas vivo? Open Subtitles أتريد مني أن أزيل الثلاث أسابيع السابقة عندما كنتَ حياً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more