"عندما نتحدث عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando falamos de
        
    • quando falamos sobre
        
    • quando falamos em
        
    • quando falarmos de
        
    quando falamos de gerações, todos sabem exatamente sobre o que falamos. TED عندما نتحدث عن الأجيال، يعلم الناس بالضبط ما نتحدث عنه.
    Mas quando falamos de energia nuclear, nós queremos dizer isto. Open Subtitles لكن عندما نتحدث عن الطاقة النووية فإننا نعني هذا
    quando falamos de cerveja com poucas calorias, ficamos imediatamente femininos. Open Subtitles عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين.
    Segundo, quando falamos sobre homens que estão a ter sucesso, nós considera-mo-los, corretamente, ícones ou pioneiros ou inovadores a serem imitados. TED وثانياً .. عندما نتحدث عن الرجال الذين نجحوا دوما نعدهم رموزاً و رواداً و مخترعين ويجب الحذو حذوهم
    E quando falamos sobre mulheres, elas são ou exceções a serem rejeitadas ou aberrações a serem ignoradas. TED ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها
    "Agora, quando falamos em aumentar a família, "só pensamos em quanto tempo eu terei para tratar de mim e de um novo bebé. TED عندما نتحدث عن توسيع عائلتنا الآن، نصب جلّ اهتمامنا حول الوقت الذي سأحصل عليه للإعتناء بنفسي وبطفلي الجديد.
    Então, quando falarmos de pessoas como o Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes á respeito. Open Subtitles عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم
    Agora quando falamos de beleza não podemos fugir ao facto de que muitas experiências foram feitas desta forma com rostos e as suas características. TED عندما نتحدث عن الجمال لا يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان هناك الكثير من الابحاث جرت بهذا الخصوص بواسطة أوجه الأشخاص
    quando "isso" é Física? Vim a perceber que, quando falamos de Física na sociedade, e o tipo de imagem que temos dela, não incluímos as coisas que podemos fazer quando o soubermos. TED وأدركت أننا عندما نتحدث عن الفيزياء في المجتمع وصورتها في أذهاننا، نحن لا نضمن الأشياء التي يمكننا فعلها عندما نعرفها.
    E quando falamos de coisas daqui só podemos discutir coisas de trabalho. Open Subtitles و عندما نتحدث عن الأمور هنا يجب فقط أن نناقش الأمور المتعلقة بالعمل
    quando falamos de morte, no fundo estamos a falar da morte de alguém. Open Subtitles عندما نتحدث عن الموت، نشير في العادة إلى موت شخص ما
    Algumas pessoas acham que quando falamos de contracepção isso é código para aborto, o que não é o caso. TED بعض الناس تعتقد عندما نتحدث عن موانع الحمل انه رمز للاجهاض , ولكنه ليس اجهاض .
    quando falamos de transparência, quando falamos de abertura, acredito piamente que o que devemos manter em mente é que o que correu bem é também o que correu mal. TED إذا عندما نتحدث عن الشفافية عندما نتحدث عن الانفتاح فإني أعتقد فعليا أن ما يجب أن نأخذه في الحسبان هو أن ما سار على ما يرام هو ذاته ما سار على نحو.
    quando falamos sobre o cérebro, ele é tudo menos unidimensional ou simplista ou reducionista. TED عندما نتحدث عن الدماغ، إنه أي شيء لكن أحادي أو مبسط أو إختزالي.
    quando falamos sobre corrupção, lembramo-nos logo de alguns tipos de pessoas. TED عندما نتحدث عن الفســـــاد، هنــــــاك أصناف نمطية من الأفراد تتبادر إلى الذهن.
    Há realmente um enorme conflito, quando falamos sobre cidades de países em desenvolvimento, entre pedestres e carros. TED هناك حقا صراع ضخم، عندما نتحدث عن مدن البلدان النامية، بين المارة والسيارات.
    Mas o fundamental é que, quando falamos sobre a forma como esta informação é passada, está a vir dessas empresas. TED لكن الخلاصة أننا عندما نتحدث عن ماهية إعطاء هذه المعلومات هي تأتي من الشركات نفسها.
    Portanto, quando falamos sobre a necessidade de mais 8 mil milhões, não é muito. TED اذا الآن ماذا سيحدث؟ .. عندما نتحدث عن حاجتنا الى ثمانية بلايين اضافيه , هذا ليس بكثير
    Muitas vezes, quando falamos sobre a raiva, falamos sobre como evitar ficarmos irritados. TED لذا عادة عندما نتحدث عن الغضب، نتحدث عن كيفية تجنب الغضب.
    As boas notícias é que, quando falamos em transportes limpos e uma mobilidade diferente, não estamos a falar de uma utopia distante. TED الخبر الجيد أنه عندما نتحدث عن نقل نظيف و حركة مختلفة، نحن لا نتحدث عن مثالية بعيدة
    quando falamos em mudarmo-nos a nós próprios, a minha perspectiva, como doutor e cientista biólogo, é que estamos a falar acerca de alterar a nossa estrututa genética. Open Subtitles عندما نتحدث عن تغيير أنفسنا، من وجهة نظري، وطبيب وعالم البيولوجي، نحن نتحدث عن تغيير التركيبة الجينية لدينا،
    Então, quando falarmos de pessoas como Karadzic vais dizer-me tudo o que souberes a respeito. Open Subtitles عندما نتحدث عن أناس "مثل "كارادزيك فعليك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more