"عندما يأتون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando vierem
        
    • Quando eles chegarem
        
    • quando eles vierem
        
    • quando chegarem
        
    • quando vêm
        
    • Quando voltarem a
        
    • quando aparecerem
        
    A menos que eles tenham um pé de cabra ou gás, ai não sei o que acontece quando vierem Open Subtitles إلا إذا كان معهم ماكنة لِحام أو مضخة غاز سام عندها لا أدري ماذا سيحدث عندما يأتون
    Mas, quando vierem atrás de mim, hei-de arrastar tantos quanto puder. Open Subtitles لكن عندما يأتون لي سآخذ أكثر ما يمكن منهم معي
    quando vierem verificar a história que vou contar, preciso que me apoies. Open Subtitles عندما يأتون و يتفقدون القصة التي سأخبرهم بها، اريدك ان تساندني
    Quando eles chegarem vou acabar com isto de vez. Open Subtitles عندما يأتون, سأنهي هذا مرة واحده والى الابد.
    Então, quando eles vierem, Eu vou estar pronto para eles. Open Subtitles لذا عندما يأتون الى هنا .. سأكون مستعداً لهم
    quando chegarem, vão ter muitas perguntas, e tenho de ser capaz de responder, mas só se ficar bonito nas câmaras. Open Subtitles والآن، انصت، عندما يأتون إلى هنا سيكون لديهم العديد من الأسئلة وستوجب عليّ أن أكون قادر على إجابتها
    E é assim que parece aos leões quando vêm à noite. TED وهذا كيف تبدو للأسود عندما يأتون في الليل.
    Quando voltarem a casa, minha querida, vamos ficar tão felizes de os ver, que seremos por demais complacentes. Open Subtitles عندما يأتون البيت يا عزيزتي فإنن نكون سعداء جداً لرؤيتهم نكون بعيدين كل البعد عن القساوة
    Terminarão o curso no dia 13 deste mês, e desejamo-Ihes muita sorte e as maiores felicidades para quando vierem até à nossa aliciante capital. Open Subtitles سيتخرجون في الثالث العشر لهذا الشهر ونتمنى لهم التوفيق والنجاح عندما يأتون لزيارة مدينتنا المغرية
    Ficaremos aqui fechados a sete chaves Aqui em segurança quando vierem Open Subtitles سنكون بأمان من الغريبي الأطوار والقتلة عندما يأتون
    Por isso, quando vierem prender-me, é o canário que ficará preso. Open Subtitles لذا عندما يأتون لوضع سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب
    Escondemo-nos atrás dos caixotes do lixo no parque de estacionamento e emboscamos as pessoas quando vierem fazer xixi. Open Subtitles نختبئ خلف مكبات النفايات في موقف السيارات ونوقع بالأشخاص عندما يأتون لقضاء حاجتهم لن أذهب.
    Por isso, quando vierem prender-me, e o canario que ficara preso. Open Subtitles لذا عندما يأتون لوضع سي إم بيرنز في السجن العصفور هو الذي سيذهب
    quando vierem atrás de nós, serás a primeira a morrer. Open Subtitles عندما يأتون لمهاجمتنا ستكونين أول من يموت
    George... Quando eles chegarem em mim, se eu tiver que ir lá, e se for apanhado... Open Subtitles أوه جورج عندما يأتون إلىّ لو اننى دخلت الشركة وأمسكونى..
    Não podemos aqui estar Quando eles chegarem. Open Subtitles لا يمكننا التواجد هنا عندما يأتون
    Eles têm de chamar os bombeiros para combater as chamas, e Quando eles chegarem, você diz que é da Five-0. Open Subtitles و عندما يأتون ستخبرهم أنك شرطي
    quando eles vierem, formamos um círculo no centro da sala, de costas uns para os outros. Open Subtitles عندما يأتون نشكّل دائرة في وسط الغرفة يتراجع أحدنا بلأتجاه الآخر
    Só estou a dizer que, se isto não resultar, não conseguimos vencer os Manticores quando eles vierem buscar a cria. Open Subtitles أنا فقط أقول ، إذا لم ينجح هذا لا نستطيع أن نهزم المشعوذين عندما يأتون ليأخذوا صغيرهم
    Seria agradável poder assegurar aos nobres, quando chegarem amanhã, que nós prezamos os interesses deles. Open Subtitles سيكون من الرائع القدرة على طمأنة النبلاء عندما يأتون غدا بأن مصالحهم في أيدٍ أمينة.
    Mas deve vê-los quando vêm ao meu estabelecimento a cortar o cabelo. Open Subtitles أنت مقرف ..لكنك يجب أن تراهم عندما يأتون إلي ليحصلوا على تسريحات الشعر
    Quando voltarem a casa, vamos ser muito rígidas com eles. Open Subtitles عندما يأتون البيت , نصبح صارمين جداً معهم
    Porque, quando aparecerem, vamos mandá-los pelos ares. Open Subtitles ...لأنه عندما يأتون سنقوم بتفجيرهم إلى الجحيم مباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more