"عند هذا الحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por aqui
        
    •   
    Este novo inimigo não vai parar por aqui. Os nossos agentes em Vladivostok interceptaram um comunicado a noite passada. Open Subtitles الأمر لم ينتهى عند هذا الحد.مجموعة فلاديفوستوك التابعة لنا أعترضت بيان الليلة الماضية.
    Passámos uma noite fantástica, muito boa, mas vamos ficar por aqui. Open Subtitles لقد حضينا بليلة طيّبة، لقد كانت رائعةً بالفعل، لكنها تنتهي عند هذا الحد.
    Já estás satisfeita? Por que não ficamos por aqui? Open Subtitles لماذا لا نترك الموضوع عند هذا الحد نحن لانريد الشجار؟
    Acabou porque se iria tornar demasiado macabro para continuar. TED وهكذا انتهى عند هذا الحد لأنه سيصبح من المخيف جدا الاستمرار.
    E a falta de conhecimento sobre o autismo também não fica por . TED لم تتوقف المعرفة حول التوحد عند هذا الحد.
    Pessoal, penso que devíamos ficar por aqui. Open Subtitles أيها الرفاق, أعتقد ان علينا ترك الأمر عند هذا الحد
    Os anacronismos não param por aqui. Open Subtitles إن المفارقات التاريخية. لا تتوقف عند هذا الحد
    Mesmo se conseguirmos fazer isto, não terminará por aqui. Open Subtitles حتّى لو فعلنا ذلك , لن ينتهي الأمر عند هذا الحد
    Mas não se ficaram por aqui. Em cinco anos, asseguraram direitos legais do Estado para gerir 500 km2 do oceano, eliminando das águas arrastões industriais destruidores, TED ولم يتوقفوا عند هذا الحد: في غضون خمس سنوات، حصلوا على حقوق قانونية من الدولة لإدارة أكثر من 200 ميل مربع من المحيط، للقضاء على آثار سفن الصيد الصناعية المدمرة من المياه.
    Não vai ficar por aqui. Open Subtitles تعلم أنه لن يتوقف عند هذا الحد
    - Podemos ficar por aqui. Open Subtitles حسناً ، يمكننا أن نتوقف عند هذا الحد
    Porque não ficamos por aqui? Open Subtitles لذا لما لا نترك الأمر عند هذا الحد ؟
    Então não vamos parar por aqui. Open Subtitles حسنا، إذن دعنا لانتوقف عند هذا الحد
    Não temos de parar por aqui. Open Subtitles ليس علينا ان نتوقف عند هذا الحد
    Acho que devemos ficar por aqui. Open Subtitles يجدر بنا ترك الأمر عند هذا الحد حالياً
    Dois dias depois do Katrina, fiz vários esboços e tentei arranjar ideias ou soluções para o problema. Conforme as coisas se solidificavam ou as ideias se formavam, eu fazia os meus esboços no computador, mas como era uma obsessão, eu não consegui parar por aqui. TED يومين بعد كارثة كاترينا، بدأت أرسم و أرسم وبدأت أحاول إيجاد أفكار و حلول لهذا الأمر. وفي الوقت الذي بدأت فيه الأمور تتضح و الأفكار تتشكل ، بدأت أرسم رقميا على الحاسوب ، لكن الأمر استحوذ علي فلم أستطع التوقف عند هذا الحد.
    Houve quem achasse melhor encorajá-Io a parar e deixar as coisas por . Open Subtitles وكانت هناك تلك التي شعرنا أننا ينبغي نشجعه على وقف ، وترك الأمر عند هذا الحد.
    Ela evacuou 3 vezes, mas os seus cálculos não param por . Open Subtitles لقد تبرزت ثلاثة مرات و لكن حساباتها لم تتوقف عند هذا الحد
    Sim, talvez, mas isso não acabou . Open Subtitles نعم, ربّما لكن الامر لم ينتهي عند هذا الحد
    Pára por , porque não vou dar entrevista nenhuma. Open Subtitles يمكنك التوقف عند هذا الحد لأنني لن أجري أي مقابلة لعينة
    Força, mas não fiques por . Open Subtitles استمر. اعتقالي. ولكن لا تتوقف عند هذا الحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more