"عند هذه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Neste
        
    • nesta
        
    • Naquele
        
    • esta altura
        
    Tal como estavas a dizer, a maioria das pessoas perdem Neste ponto não porque são atingidos mas porque são atropelados. Open Subtitles كما كنت تقول، معظم الناس يخسرون عند هذه المرحلة ليس لأنهم يتلقون ضربة بل لأنهم يبالغون في الجري
    O que aí vem é o almoço, e penso que vou parar Neste ponto, TED حسنا اقترب موعد الغذاء. وأعتقد أنني سأقف عند هذه النقطة، قبل أن يتم إخراجي.
    Por vezes, claro, mesmo Neste ponto, ainda é difícil distinguir os grupos. TED أحياناً بالطبع عند هذه النقطة يظل صعباً فصل هذه المجموعات
    A maioria dos rivais afasta-se nesta fase. Mas este não. Open Subtitles يتراجع أغلب المنافسين عند هذه المرحلة، لكن ليس هذا.
    nesta altura, acho que ele não se pode mover ou falar. Open Subtitles عند هذه النقطة، أخشى هو لا يستطيع التحرّك أو الكلام
    Naquele momento achei que estava a fazer o mais correcto. Open Subtitles لقد أعتقدتُ عند هذه النقطة إنني أقوم بالعمل الصواب.
    Neste momento, esses satélites constituem lixo espacial, atafulhando o ambiente orbital. TED عند هذه اللحظة، تصبح تلك الأقمار قمامة فضائية تتراكم في البيئة الفضائية.
    Neste ponto, tenho de dizer, eu estava acostumada a mensagens como esta. O que passou a ser diferente era que começavam a ameaçar a minha família. TED عند هذه المرحلة، يجب أن أقول، اعتدت في الواقع على وصول مثل هذه الرسائل، ولكن ما اختلف هو أنهم بدأوا الآن يهددون عائلتي.
    Começamos por pequeninas flutuações quando o universo estava Neste ponto, agora quatro vezes mais pequeno, e assim sucessivamente. TED لذا البداية من هذه التغيرات الطفيفة عندما كان الكون عند هذه النقطة الآن عندما كان حجمه ربع ما عليه الآن، وهلما جرا.
    O mais prudente Neste momento seria dizer que a maioria não sabe a resposta... ao Hal Phillip Walker, mas respondendo a uma de suas perguntas, em realidade, a mim o Natal sempre cheirou a laranjas. Open Subtitles عند هذه النقطة سيكون من الحكمة أن نقول كلنا أننا لا نعرف الجواب. لأجل هال فيليب ووكر، ولكن للإجابة عن واحد من أسئلته،
    Meritíssimos, Neste ponto, gostaria de mostrar minha cena conclusiva. Open Subtitles حضرتكما. عند هذه المرحلة، أرغب بأن أعرض مشهد مرافعتي الختامي.
    Deixe-me interrompê-lo. Estou com a sua mulher Neste caso. Open Subtitles دعني اوقفك عند هذه النقطة انا واقف الى جانب زوجتك في هذا
    Mas Neste momento aconselho-as a falar com um advogado. Open Subtitles ولكن عند هذه النقطة لابد ان أنصحكم باستشارة محامي
    É Neste ponto que ele desaparece dos registos da história. Até eu encontrar isto. Open Subtitles عند هذه النقطه يبدو انه اختفى من التاريخ الى ان وجدت هذه
    Senhor Presidente, Neste momento, a CTU não tem qualquer expectativa razoável de encontrar o míssil antes que ele chegue ao alvo. Open Subtitles سيدي الرئيس، عند هذه المرحلة ليس لدى الوحدة أي أمل في العثور على الصاروخ قبل أن يصيب هدفه
    nesta fase, as mulheres não faziam parte do processo. Open Subtitles النساء لسنَ جزء من العملية عند هذه النقطة.
    nesta altura, provavelmente sei mais sobre vós do que vós mesma sabeis. Open Subtitles عند هذه النقطة، ربما أعرف أكثر عنك مما تعرفين عن نفسك
    Começámos então a pensar: o que faria uma indústria farmacêutica nesta fase? TED وهكذا صرنا نتسائل، ماذا كانت شركة دواءٍ لتفعل عند هذه المرحلة ؟
    nesta altura, passaram exatamente 180 minutos e o professor está a meio do seu percurso, apenas com 90 quilolitros de combustível. TED عند هذه النقطة إنقضي 180 دقيقة والبروفيسور في منتصف رحلته ب90 كيلولتر وقود متبقية.
    nesta altura. espero que o meu otimismo comece a fazer um pouco mais de sentido. TED لذلك عند هذه النقطة، يجب أن يكون تفاؤلي، أتمنى، عن طريق البدء في إحداث بعض التغيير.
    Claro, como eu disse, eu não estou a pensar no movimento dos meus braços Naquele momento. TED أعني، كما قلت: عند هذه المرحلة، أنا لا أفكر إلى أين يتحرك ذراعي.
    - A esta altura, ele saca da arma, dispara uma vez em cheio no coração do homem, tiro mortal. Open Subtitles عند هذه النقطة ، يسحب المسدس يطلق طلقة واحدة مباشرةً إلى قلب الرجل ضربة قاتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more