"عند وفاته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando morreu
        
    • quando ele morreu
        
    • quando ele morrer
        
    • quando morresse
        
    De acordo com o relatório toxicológico, o chefe De La Rosa estava com um alto índice de cocaína quando morreu. Open Subtitles استنادا إلى تقرير ا سموم، الرئيس دي لا روزا كان منتشي على بفئة صيدلانية من الكوكايين عند وفاته
    Fomos. Choramos muito quando morreu. Open Subtitles كان يعمل في التوشيم، قام بعمل وشم كامل عند وفاته
    Estava com um fato semelhante ao seu quando morreu. Open Subtitles وكان يرتدي بدلة فقط مثل لك عند وفاته.
    quando ele morreu, eu tinha condições de mudar para Paris. Open Subtitles عند وفاته وجدت نفسي أتحصل على راتب يكفيني للإنتقال إلى باريس
    Ia te escrever quando ele morreu. Sinto muito. Open Subtitles -أنا آسفة ,كان على أن أكتب لكى عند وفاته العام الماضى
    O que faço quando ele morrer? E aí, como é? Open Subtitles ماذا أفعل عند وفاته ماذا يحدث بعد ذلك
    O seu único pedido foi que, quando morresse, deveria ser enterrado junto aos muito corajosos homens e mulheres que serviram este grande país. Open Subtitles وكان مطلبه الوحيد هو أن يرقد عند وفاته إلى جانب الكثير من النساء والرجال البسالة الذين خدموا أمته العظيمة
    Se houvesse uma forma de sabermos quem estava com ele quando morreu. Open Subtitles يا رجل، إلا إذا كان هناك وسيلة نعرف بها من الذي كان هناك معه عند وفاته
    quando morreu, descobriu-se que tinha instruído os seus curadores Open Subtitles وتم العثور على توصية عند وفاته
    Era a que tinha no hospital, quando morreu. Open Subtitles وهي ما كانت معه في المستشفى عند وفاته
    O Russo estava no lugar do passageiro quando morreu. Open Subtitles (روسو) كان فى مقعد الراكب الأمامى عند وفاته
    Ele aguentou atá à tarde seguinte quando finalmente sucumbiu a um suposto tiro infligido a si mesmo com a idade de 64, que, a propósito, é a idade que Alberto Giacometti tinha quando morreu. TED وظل يكابد الالام حتى بعد ظهر اليوم التالي عندما استسلم أخيرا لجرح مفترض من طلق ناري ذاتي في سن 64 -- وهو، بالمصادفة، عمر البيرتو جياكوميتي عند وفاته.
    Estava nas mãos do teu tio quando morreu. Open Subtitles كانت في يد خالك عند وفاته
    E, ainda só tinha 29 anos quando morreu. Open Subtitles وكان 29 فقط عند وفاته.
    Bem, ou a nossa mulher de saltos matou o tipo, depois entrou no elevador e tornou a sair, ou estava mesmo ao lado do Sr. Kinsey quando ele morreu. Open Subtitles حسنا، لذلك لدينا كعب حينها إما أطلقوا النار على الرجل، ثم حصلت في المصعد ثم عدت بها، أو كانت تقف بجوار للسيد كينزي عند وفاته.
    Significa que estava com ele quando ele morreu. Open Subtitles هذا يعني أنك كنت معه عند وفاته
    Não. Já tinha esclerodermia quando ele morreu. Open Subtitles لا,لقد كانت مريضة بتصلب الجلد عند وفاته
    Não, eu estava no exército quando ele morreu. Open Subtitles كنت في الجيش عند وفاته
    Sim, mas quando ele morreu, achas que foi um choque súbito Open Subtitles أجل، لكن مثلاً عند وفاته أتظن بأن ما رآه هو رحلة الفص الصدغي؟ !
    O seu filho e a minha Anne na sucessão quando ele morrer. Open Subtitles إبنها و إبنتي آني سيتبعونه عند وفاته
    É para lá que deve ligar quando ele morrer. Open Subtitles إنهم من ستتصلين بهم عند وفاته
    Ele disse-me que seria bem tratada quando morresse. Open Subtitles قال لي أن أكون... العناية عند وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more