"عنك وعن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobre ti e
        
    • de ti e da
        
    • sobre si e
        
    • de ti e do
        
    • entre ti e
        
    • da sua
        
    • tu e o
        
    • ti e a
        
    • de si e
        
    • ti e dos
        
    • sobre você e
        
    Tenho um artigo da Esquire sobre ti e os outros agentes. Open Subtitles لدي مقال من مجلة إسكواير عنك وعن العملاء الآخرين.
    Ouvi uma conversa sobre ti e aquela técnica da Cirurgia 4? Open Subtitles ما الذي سْمعُت عنك وعن ما حدث لك في غرفة الجراح 4؟
    É assim mesmo bacano. Já sei sobre ti e a Roxanne. Open Subtitles إلى الطريق يارجل أنا فقط سمعت عنك وعن روكسين
    Falei-lhes de ti e da Emily, para que tenham pena de ti. Open Subtitles اخبرتهم عنك وعن ايميلي في محاولة للحصول على بعض التعاطف
    É sobre si e a Angela e essa conversa de se casarem. Open Subtitles عنك وعن أنجيلا وعن هذا الحديث الدائر بشأن الزواج
    Óptimo, então podemos sair. Podemos sair... Ou falar de ti e do Denny. Open Subtitles نتكلم عنك وعن داني أعني أن هذا سخيف يجب أن تتكلموا سوية
    Era muito pormenorizado sobre o amor proibido entre ti e a Miss Carr. Open Subtitles لقد كانت مفصلة عنك وعن الانسة كار وعلاقتكما المحرمة.
    Conta-me tudo sobre ti e o velho Billy, aí no dia de São Valentim. Open Subtitles أخبريني عنك وعن بيلي الكبير في عيد الحب.
    É sobre ti e as coisas que ela queria que soubesses. Open Subtitles إنه عنك وعن بعض الأمور التي أرادتكِ أن تعرفيها
    Ouve, não, Chuck, Chuck, tudo bem, meu, eu sei sobre ti e a Sarah. Open Subtitles أسمع , لا , مرحباً تشاك , تشاك لابأس , يارجل , أنا أعرف عنك وعن سارة
    Li aquela história que o Dan Humphrey escreveu sobre ti e a tua mãe. Open Subtitles لقد قرأت تلك القصة القصيرة التي كتبها دان همفري عنك وعن والدتك
    Espero que as pessoas só digam coisas simpáticas sobre ti e a exposição, porque tu vais ouvi-las. Open Subtitles حسنا , اتمنى ان لايقول الزائرون سوى اشياء لطيفه عنك وعن عرضك لانك ستسمعهم
    A Lily contou-me sobre ti e a Serena. Estás bem? Open Subtitles ليلي أخبرتني عنك وعن سيرينا هل أنت بخير؟
    Mas quanto mais me afastava de ti e da cidade percebi que embora qualquer pessoa com juízo continuasse em frente eu precisava de voltar para trás. Open Subtitles ولكن كلما أبتعدت أكثر عنك وعن هذه البلدة أدركت أنه رغم أن أي إنسان عاقل سيواصل الإبتعاد فإني أردت العودة
    Estamos a falar de ti e da minha mãe. Por que não lhe disseste? Open Subtitles لقد كنا نتحدث عنك وعن والدتي لمَ لم تخبرها؟
    Contou-me uma bela história sobre si e o avô, -na pista! Open Subtitles أخبرني تواً بحكاية شيّقة عنك وعن جدّي في المضمار.
    E se o espião lhes conta acerca de ti e do Vigia da Noite? Open Subtitles ولكن ماذا لو تحدث هذا الجاسوس لهم عنك وعن رجل المراقبة الليلي؟
    Na garagem. Que aconteceu entre ti e a tua mulher? Open Subtitles تحت في المرآبِ ماذا عنك وعن زوجتك؟
    Afastei-me de si e da sua família. Coisa que muito lamento. Open Subtitles لهذا ابتعدت عنك وعن عائلتك وعلى هذا أنا متأسف جداً.
    tu e o teu namorado fizeram uma cena. Open Subtitles اتحدث عنك وعن صديقك الذى يتشاجر فى حانتى
    Falamos de ti e dos teus planos assim que eu a recuperar sã e salva. Open Subtitles يمكننا التحدث عنك وعن جدولك الخاص عنـــدما أعيدها سلامـــة هنا
    Sabe o que penso sobre você e sua campanha? Open Subtitles هل تعلم بما أعتقد عنك وعن حملتك الإنتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more