"عني في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mim na
        
    • de mim em
        
    • mim no
        
    • mim nas
        
    E vai sair um artigo sobre mim na Paleontology Review. Open Subtitles وسيكون هناك مقالة عني في مراجعة علم الدراسات القديمة.
    Não aceito que digam mal de mim na televisão. Open Subtitles لا أستطيع ان يكون لدى اشخاص يقولون أشياء سيئة عني في التليفزيون
    Ouvi que perguntaste por mim, na festa da Tiffany, ontem. Open Subtitles سمعت أنك كنت تسألين عني في حفلة تيفاني أمس ؟
    Eu transformei tudo que pensavam acerca de mim em seis segundos. TED أنا حولت تماما ما كنتم تعتقدونه عني في ست ثوان.
    Júlia! Quantas vezes tenho que te dizer... para não te afastares de mim em lugares estranhos? Open Subtitles جوليا) كم مرة علي أن أقول لك) أن لا تبتعدي عني في هذه الأماكن
    Não só me custaste o meu maior cliente... mas nem posso imaginar o que irão dizer de mim no jornal. Open Subtitles و لكنني لا يمكنني أن أتخيل ماذا سيقولون عني في الصحافة
    Se sabes o que é bom para ti, é melhor ficares longe de mim no pátio. Open Subtitles إن كنت تعرف مصلحتك فستبقى بعيداً عني في الساحة
    Está bem, ouve, vai haver algumas histórias a saírem sobre mim, nas notícias, sobre o meu passado. Open Subtitles حسناً، اسمعي، ستكون هنالك بعض القصص التي قد تذاع عني في الأخبار.. عن ماضييّ
    Talvez porque houvesse muito de mim na história. Open Subtitles ربما لأنه كان هناك فقط الكثير من الكلام عني في القصة
    Como falarias de mim na casa dos teus pais? Open Subtitles كيف يمكن أن يتحدثوا عني في منزل أبويك؟
    Quem é aquele tipo que estava a falar de mim na aula de Espanhol? Open Subtitles من هو ذلك الفتى الذي كان يتحدث عني في صف اللغة الأسبانية ؟
    Ouvi dizer que estavas a perguntar por mim na casa antiga. Mal podia acreditar. Open Subtitles وصلني خبرٌ بأنك سألت عني في المنزل القديم وبالكاد صدقت ذلك
    Diz à abelhuda da tua irmã para parar de dizer disparates sobre mim na escola. Open Subtitles لذا، أخبر أختك الصغيرة الفضولية أن تتوقف عن تكلم عني في المدرسة.
    Ainda continuas à procura de mim em todas as mulheres. Open Subtitles ستظل تبحث عني في كل امرأة
    Foi o que disseste de mim em 1976. Open Subtitles ذلك ما قلته عني في 1976
    Se for embora agora, que dirão de mim em Valhalla? Open Subtitles إن انسحبت الآن ماذا سيقولون عني في (فالهالا)؟
    - O que dizem de mim em Roma? Open Subtitles ماذا يقولون عني في " روما " ؟
    Mas salvaste-me com as palavras que escreveste sobre mim no teu romance. Open Subtitles لكنك انقذتني بالكلمات التي كتبتها عني في الرواية
    Escrevendo sobre mim no blog dele, para que o mundo inteiro possa ler. Open Subtitles عن طريق الكتابة عني في مدونته حتى يتمكن كل العالم من قراءته
    Tudo o que foi escrito sobre mim nas leis de Moisés, os profetas e os salmos, tem de ser cumprido. Open Subtitles كل ما هو مكتوب عني في قوانين موسى، الأنبياء، والمزامير ولا بد من الوفاء.
    Obrigado por falarem de mim nas minhas costas. Open Subtitles شكرًا لكم على الحديث عني في غيابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more