"عن أشخاص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de pessoas
        
    • sobre pessoas
        
    • sobre gente que
        
    • pessoas que
        
    • relatos
        
    Juro que o vou afastar de pessoas com tu. Open Subtitles حق ملكيه دائمة مستقلة عن أشخاص مثل بلدكم
    Vai por aí à procura de pessoas com quem ter relações? Open Subtitles أن تبحث عن أشخاص اخرين لتمارس معهم الجنس؟ ؟ لماذا؟
    Se lerem livros de pessoas que escalam montanhas, montanhas difíceis, acham que esses livros estão cheios de momentos de alegria e felicidade? TED إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟
    Muitas calúnias sobre pessoas de renome são publicadas, não é verdade? Open Subtitles العديد من الافتراءات نشرت عن أشخاص معروفين جيدا أليس كذلك؟
    As pessoas querem dar informações sobre pessoas com certos antecedentes. Open Subtitles الناس تريد الاتصال للإبلاغ عن أشخاص ينتمون لبيئة معينة.
    - Até é bem interessante, artigos sobre gente que procura a sua árvore genealógica, toda a Diáspora irlandesa. Open Subtitles - من المثير سماع قصص عن أشخاص يبحثون عن شجرة عائلاتهم -مثل أولئك "اليهود الإيرلنديين المشتتين "
    Portanto, nunca pense que não tem poder, mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. TED لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية
    Não identificámos as impressões, não há relatos de desaparecidos e... Open Subtitles , لا يوجد تطابق مع بصمات أصابعكِ لا , لا تنويه عن أشخاص مفقودين . . بالاضافة
    Portanto, precisamos de complementar o que o algoritmo nos diz com a intuição e a procura de pessoas com diversas experiências e diversas perspetivas. TED لهذا يجب علينا أن نُلحق أيًّا كان ما تخبرنا به الخوارزمية بحدْس وبحث عن أشخاص بخلفيّات ورؤى متنوعة.
    Até há registo de pessoas executadas por se recusarem a plantar batatas. TED وهنالك تقارير عن أشخاص قد أُعدموا فعلا لرفضهم زرع البطاطا
    Esta foi a história de pessoas que foram punidas por tudo o que fizeram. Open Subtitles هذه كانت قصة عن أشخاص عوقبوا بشدة من أجل ما فعلوه
    A maioria das histórias de amor... Falam de pessoas que se apaixonam entre si... Open Subtitles معظم القصص التي تدور عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم
    Estamos a falar de pessoas que se fazem ir pelos ares. Open Subtitles إننا نتحدث عن أشخاص يقومون بتفجير أنفسهم
    Menino, vai escrever as 4 páginas de pessoas a cuspirem umas às outras. Open Subtitles اسمع يا فتى الدراما، اذهب واكتب أربع صفحات ونصف عن أشخاص يبصقون بعضهم على بعض
    Isso significa que estas informações sobre pessoas comuns estão disponíveis a um custo muito baixo. TED وما يعنيه ذلك هو أن لدينا هذه المعلومات عن أشخاص عاديين متاحة بتكلفة منخفضة.
    Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. TED رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي،
    Encontraste alguns panfletos sobre "pessoas que só trabalham 8 dias por ano e passam os outros 357 a queixar-se disso"? Open Subtitles هل قرأت أية كتيّبات عن أشخاص لا يعملون إلا 8 أيام في السنة؟ ومن ثم يقضون الـ257 يوم الباقية ليشتكوا بشأنها؟
    Estou sempre a ouvir sobre gente que está sempre a fazê-lo. Open Subtitles سمعت عن أشخاص يقومون بها طوال الوقت
    Comecei a procurar pessoas que hoje em dia conhecessem O Segredo. Open Subtitles بدأت أبحث عن أشخاص أحياء اليوم، ممن يعلم ذلك السر
    Havia muitos relatos de pessoas que eram abusadas fisicamente, da exploração laboral e o trabalho infantil. Open Subtitles كانت هُناك تقارير كثيرة عن أشخاص يتعرّضون لانتهاك بدنىّ, وعن استغلال العِمالة, وعِمالة الاطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more