"عن إرسال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de mandar
        
    • de enviar
        
    • por enviar
        
    Devíamos deixar de mandar sapatos e ursos de pelúcia para os pobres, para pessoas que nunca conhecemos. TED يجب أن نكف عن إرسال الأحذية ودمى الدببة للفقراء، لأشخاص لم يسبق والتقيناهم.
    ELA PERSEGUE-ME NO FACEBOOK Eles não param de mandar mensagens. Open Subtitles يبدو أنّهم لا يتوقفون عن .إرسال الرسائل النصيّة
    Está bem. E vais parar de mandar os extratos do banco para mim? Open Subtitles حسناً، إذاً هل ستتوقفين عن إرسال كشف حسابك المصرفي لمنزلي؟
    Seria uma vergonha parar de enviar americanos para morrer nas guerras. Open Subtitles يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة
    Tens de parar de enviar coisas. Está a ficar muito embaraçoso. Open Subtitles توقف عن إرسال الهدايا هذا يزيد من صعوبة الأمر عليّ
    Peça ao joalheiro da corte que pare de enviar diamantes. Open Subtitles أخبر مجوهراتي البلاط أن يتوقف عن إرسال الألماس
    - Ora Frank, a CIA é responsável por enviar o Baxter para o campo Open Subtitles - .(بربكَ، (فرانك - الاستخبارات المركزية مسئولة عن إرسال (باكستر) للميدان
    Para de mandar aqueles rufias para nos assediar e para de nos tentar virar uns contra os outros e de nos transformar em pecadores como tu. Open Subtitles توقف عن إرسال هؤلاء المجرمون لمضايقتنا. و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا
    Anote e parem de mandar a vossa bosta a um cadáver. Open Subtitles دون هذا وتوقف عن إرسال هذه الخردة
    Por isso posso parar de mandar aquele cheque todos os meses. Open Subtitles لذا سأتوقّف عن إرسال الشيك كلّ شهر.
    Os americanos tinham parado de mandar qualquer dinheiro ou armas. Open Subtitles توقف الأمريكان عن إرسال الأموال والسلاح
    Se gosto do tipo, paro de mandar SMS durante o acto. Open Subtitles -سأتوقف عن إرسال الرسائل بينما نتضاجع
    Tens de parar de mandar essas coisas às pessoas. Era verdade. Open Subtitles (مارشل) لقد تحدثنا بهذا مراراً وتكراراً عليك أن تتوقف عن إرسال تلك إلى الناس
    "E a Amy não para de mandar fotos megaemocionantes de Bornéu." Super Mega Pontos de Emoção Open Subtitles "و (آمي) لا تتوقف عن إرسال صور مثيرة" "من مدينة "بورنيو"
    Todos parariam de enviar dicas. Open Subtitles لو فعلتِ فسيتوقّف الجميع عن إرسال الفضائح.
    Chega de enviar SMS e faz os trabalhos de casa. Open Subtitles توقفى عن إرسال الرسائل وقومى بأداء واجبكِ المدرسى
    Pare de procurar por ele... e pare de enviar essas mensagens absurdas. Open Subtitles توقفي عن البحث عنه وتوقفي عن إرسال هذه الرسائل السخيفة
    Não é diferente de enviar um SMS. TED إنه لا يختلف عن إرسال رسالة نصية.
    Queríamos que tu... deixasses de enviar estas coisas à minha casa. Open Subtitles نريدك أن... توقف عن إرسال هذه الأشياء إلى منزلي اللعين!
    O Walternate é um filho da mãe desonesto, que é responsável por enviar metamorfos para o nosso universo. Open Subtitles (والترنِت) سافلٌ غيرُ جديرٍ بالثقة و هو المسئول عن إرسال المتحوّلين إلى عالَمنا لذا، ما الذي يدفعكَ للاعتقاد أنّه قد يساعدك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more