"عن الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • daquele que
        
    • de quem
        
    • daquela que
        
    • do que estás a
        
    • sobre o que
        
    • da que
        
    Além daquele que capturamos e que está na Enfermaria, os outros não vieram à superfície para respirar. Open Subtitles بغض النظر عن الذي قبضنا عليه الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي .الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً
    Ele está um homem diferente daquele que foi para a prisão? Open Subtitles هل اصبح شخص مختلف عن الذي دخل السجن؟
    Há um tipo terrível à procura de quem matou o Gil. Open Subtitles حسنا.. هناك شخصا جدا شرير يبحث عن الذي قتل جيل
    Se o modelo da lanterna for diferente daquela que os técnicos forenses indicam que foi a arma do crime, fica safo. Open Subtitles لو أنّ طراز مصباحك مُختلف عن الذي أشار إليه الطّبيب الشرعي كسلاحٍ للجريمة، فإنّك خارج هذا التّحقيق.
    Max, tens ideia do que estás a fazer? Open Subtitles ماكس ، هل لديكي أية فكرة عن الذي تقومين به ؟
    Não quero falar sobre o que você quer falar. Open Subtitles لا أريد التحدّث عن الذي تريدين التحدّث عنه.
    Não se trata de uma proteína "como" a insulina humana; trata-se da mesma exata proteína, que é quimicamente indistinguível da que é produzida pelo nosso pâncreas. TED هذا ليس مثل الإنسولين البشري؛ إنه نفس البروتين الذي لا يمكن تميزه كيمائياً عن الذي تفرزه البنكرياس لديك.
    É um mundo diferente daquele que era há oito anos, Saroya. Open Subtitles انه عالم مختلف عن الذي كان قبل ثماني اعوام (سارويا)
    E isso é porque o método científico está colocado na página cinco da secção 1.2 do capítulo 1 daquele que todos passamos à frente, ok, a tentativa e erro pode continuar a ser uma parte informal do que fazemos todos os dias na Catedral do Sagrado Coração na sala 206. TED وذلك لأن الطريقة العلمية تقع بالصفحة الخامسة من القسم 1.2 من الفصل الأول الذي نتخطاه جميعا. قد تكون التجربة والخطأ هي الجزء الوحيد المختلف عن الذي نقوم به كل يوم بمدرسة سَاكْرِدْ هِيرْثْ كَاتِدْرَالْ في القسم 206.
    O Presidente Kirkman regressa esta tarde para um cenário político diferente daquele que deixou ontem. Open Subtitles الرئيس (كيركمان) يعود هذا الأسبوع لمشهد سياسي مختلف تماماً عن الذي تركه بالأمس
    Lá se foram as minhas férias de primavera. Alguma ideia de quem tenha feito isto? Open Subtitles طريقة جميلة لبدأ عطلة الربيع هل لديك فكرة عن الذي قام بهذا..
    O que sabes mais de quem está a comandar o meu navio? Open Subtitles ما الذي تعرفينه أيضاً عن الذي يقود سفينتي؟
    Tendo em conta tudo o vocês os dois me contaram, faço uma boa ideia de quem tinha motivo. Open Subtitles بالنظر لكل ما أخبرتماني به لدي فكرة جيدة عن الذي يملك الدافع
    Acho que ele agora é uma pessoa diferente daquela que conhecias. Open Subtitles أعتقد أنه شخص مختلف الآن عن الذي عرفته سابقا
    Está uma pessoa totalmente diferente daquela que eu te descrevia. Open Subtitles شخص مختلف عن الذي كنت أحدثك عنه
    Diferente daquela que me largou. Open Subtitles يختلف عن الذي أنزلني
    Adorava ajudar-te... mas não faço a mínima ideia do que estás a falar. Open Subtitles كنت احب ان اساعدك في هذا , بوينز ولكن ليست لدي اي فكرة عن الذي تتحدثين عنه
    Não sei do que estás a falar. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة عن الذي نتحدث عنه.
    Não faço ideia do que estás a falar. Open Subtitles أنا لا أملك أي فكرة عن الذي تتحدث عنه
    E peço-lhes que se aproximem mais, e fiquem ainda mais perto, e enquanto observam esta obra de arte, precisam de colocar questões sobre o que vêem. TED وأطلب منهم الاقتراب، والاقتراب أكثر من ذلك، وبينما هم ينظرون إلى العمل الفني، يجب أن يطرحوا أسئلة عن الذي يرونه.
    Disseram-lhe algo sobre o que vamos fazer aqui? Open Subtitles هل أخبروك أي شيء عن الذي مفترض أننا سنفعله هنا؟
    Tens a certeza que não há nenhum detalhe que esqueceste mencionar... sobre o que sucedeu entre ti e Lupo? Open Subtitles هل أنت متأكدة أنه لا يوجد تفاصيل نسيت أن تذكريها عن الذي حدث بينك وبين لوبو
    Provavelmente não muito diferente da que o seu pai o colocou. Open Subtitles ربما ليست مختلفة كثيرًا عن الذي وضعك فيه والدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more