No caso de um ferimento ou doença, a primeira reação do corpo é isolá-lo do resto do corpo. | TED | في وقت الإصابة أو المرض رد فعل الجسم الأول هو أن يعزل الإصابة عن باقي الجسم. |
Um movimento, e o córtex frontal é removido do resto do cérebro. | Open Subtitles | حركة واحدة.. والفص الامامي من المخ سوف يفصل عن باقي الدماغ |
Mas e quanto ao resto da costa mundial, onde vivem pessoas e vivem das pescas? | TED | و لكن ماذا عن باقي سواحل العالم, حيث الناس يعيشون و يرتزقون من صيد الأسماك؟ |
E o resto da inspecção, Almirante? | Open Subtitles | نعم يا سيدي أدميرال، ماذا عن باقي التفتيش ؟ |
Era diferente das outras crianças. | Open Subtitles | كان مختلفا عن باقي الأطفال لم تكن تصرخ بسبب الغضب |
Era uma vez um menino muito diferente dos outros meninos. | Open Subtitles | كان هناك صبي مختلف جدا عن باقي الصبيان الآخرين |
Qualquer coisa que me pudesse separar do resto do mundo. | Open Subtitles | كل ما بوسعي لأبقي نفسي منعزلًا عن باقي العالم |
Passámos anos isolados do resto do mundo, sem notícias. | Open Subtitles | كنـا معزولون عن باقي العالم لسنين عدة ومن دون أية اخيار |
A mão já estava separada do resto do corpo. | Open Subtitles | كانت اليد منفصلة عن باقي جسد هذا الشخص مسبقاً عندما أكلها الدب |
Mantinha a família unida, mas isolava-nos do resto do mundo. | Open Subtitles | حافظ على تماسك عائلتنا، لكنه عزلنا عن باقي العالم، دائماً في البحر |
Milhares de metros acima do nível do mar, cultivam colheitas totalmente desconhecidas do resto do mundo. | Open Subtitles | على ارتفاع آلاف الأقدام من سطح البحر يزرعون محاصيل مجهولة تماماً عن باقي العالم. |
Enfim... O resto da tua vida. Algum arrependimento? | Open Subtitles | في جميع الأحوال، ماذا عن باقي حياتك هل من أمر تندم عليه؟ |
- Se voce acha que eu fui duro... - E quanto ao resto da equipe? | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أني كنت قاسيا عليك ماذا عن باقي أعضاء الفريق؟ |
Cada um desses indivíduos partilha um atributo único distinguindo-os do resto da população geral. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأفراد لديهم خصلة فريدة تميّزهم عن باقي سكان البلاد |
O embargo dos Estados Unidos conseguiu isolar Cuba do resto da América Latina? | Open Subtitles | أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟ |
Depois, nos separamos das outras vacas... e entramos aqui no edifício do gerador de energia. | Open Subtitles | ثم سنفترق عن باقي الأبقار وندخل مبني المُولد هنا |
A Lucy é uma pessoa muito especial. Muito diferente das outras pessoas. | Open Subtitles | لوسي فتاة من طراز خاص مختلفة جداً عن باقي الناس |
Sabem o que torna os humanos diferentes dos outros animais? | Open Subtitles | تعلمون مالذي يختلف عنه البشر عن باقي الحيوانات ؟ |
Sabia que era diferente dos outros miúdos, mais inteligente. | Open Subtitles | علِمتُ أنني مختلف عن باقي الأطفال كنتُ أذكى |
E ao contrário de todos os outros animais, somos obcecados por tentar saber. | TED | ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات بهوسنا لمعرفة كل شيء |
Agora vamos falar do resto das pessoas. | TED | الآن دعونا نتحدث عن باقي الناس. |
Alguma vez sentiste que não és como as outras pessoas? | Open Subtitles | هل شعرتي يوما بانكِ مختلفة عن باقي الناس ؟ |
Digo-te o seguinte. Vamos baldar-nos o resto do dia e divertir-nos um pouco. | Open Subtitles | أأخبركِ شيئًا، دعينا نتغاضى عن باقي اليوم الدراسيّ ونذهب للاستمتاع |