Depois, utilizou os sons com que me apagou remotamente para os activar. | Open Subtitles | ليقوم بمسحي عن بعد و يفعّلهم و مع ذلك أنتِ محصّنة |
Quem é que achas que te libertou da cela? Fi-lo remotamente. | Open Subtitles | من تعتقد أخرجكَ، من زنزانتكَ قمتُ بذلك، بالتحكم عن بعد |
Uma distracção para nos afastar da verdadeira bomba, mas, isto é um dispositivo utilizado para desactivá-la remotamente. | Open Subtitles | انها كانت فخ لابعادنا عن القنبلة الحقيقية ولكن زر الايقاف هذا يستخدم لتعطيلها عن بعد |
Deve haver maneira de a trazer para cá à distância. | Open Subtitles | لابد من طريقه لآحضارة بواسطه جهاز التحكم عن بعد |
Sim, porque já vi quem conseguisse manter relações à distância. | Open Subtitles | نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم إنجاح علاقة عن بعد |
Assim que a telemetria remota se reajustar, estaremos a operar. | Open Subtitles | وفورَ أن تتم إعادة معايرة جهاز القياس عن بعد |
Só uma caixa para depois do almoço. | Open Subtitles | فقط مربع واحد عن بعد وجبة الغداء. |
Se alguém tentar fugir, os colares serão apertados remotamente até à morte. | Open Subtitles | إذا حاول أحد الهروب فأطواقنا سيتم شدها عن بعد حتى نموت |
Acreditamos também que estes ecrãs de forma dinâmica podem mudar a forma de colaboramos remotamente com as pessoas. | TED | ونعتقد أيضاً أنه يمكن لعروض هذه الأشكال الفعالة أن تغير حقاً الطرق التي يمكننا فيها التعاون مع الناس عن بعد. |
Quem for remotamente estrange¡ro, de repente, é esp¡ão. | Open Subtitles | أي شخص أجنبي تعرفه عن بعد فجأة يتضح أنه جاسوس |
"Por que há-de uma pessoa ficar num emprego tão humilhante só porque está remotamente relacionado com a área que interessa?" | Open Subtitles | فقط لأنه ذو علاقة عن بعد للحقل الذي هم يريدون العمل به؟ |
Nunca disse nada remotamente racista! | Open Subtitles | أنا لم ألفظ بأى كلمة تثير عن بعد إلى العنصرية. |
É uma combinação de hardware e software que pode, remotamente, tomar o controlo de uma fábrica de energia nuclear. | Open Subtitles | إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد |
Determinámos que activa remotamente o disfarce da nave. | Open Subtitles | لقد عزمنا على أنها قادرة على تفعيل ستار السفينة عن بعد |
- Não é como antes. Não podemos apagá-la à distância. | Open Subtitles | أعني ليس مثل السابق لا نستطيع مسحه عن بعد |
Já tinha visto este tipo de comunicação à distância antes em leões mutados, mas... não era, nem por sombras, algo tão poderoso. | Open Subtitles | شهدت على ذلك التواصل عن بعد من قبل في الأسود المتحوّلة ولكن لم يكن الأمر قريباً حتى إلى هذه القوة |
A beleza é a forma de a Natureza atuar à distância, por assim dizer. | TED | الجمال هي طريقة الطبيعة للتحرك عن بعد إذا جاز لي التعبير. |
A polícia de todo o mundo está a começar a usar deteção remota e megadados para prever crimes. | TED | الشرطة حول العالم بدؤا باستخدام الاستشعار عن بعد والبيانات الضخمة لتوقع الجرائم. |
Ou depois do que disse estar apaixonado por ti? | Open Subtitles | أو ماذا عن بعد ما قلت لكي أنا أحبك؟ |
O Doutor Hopkins deu-me um controlo remoto para desligar o motor. | Open Subtitles | دكتور هوبكنز أعطني جهاز تحكم عن بعد لإطفاء ذلك الجهاز |
A única maneira dele matar e escapar é fazendo de longe. | Open Subtitles | حسناً الطريقة الوحيدة التى يستطيع أن يقتل بها والهرب هى عن بعد |
Sim, nós decidimos continuar o sexo por mensagens, não-exclusivo, a longa distância. | Open Subtitles | أجل، لقد قررنا ان نستمر في مواعدة بعضنا عن بعد بالرسائل |
A análise forense descobriu que foram usados detonadores remotos em ambos os atentados. | Open Subtitles | الطب الشرعى وجد آثار لجهاز تحكم بالمتفجرات عن بعد. تم إستخدام كلاهما كقنابل. |
Terceiro, a aplicação quântica que eu prefiro, é o teletransporte de informações de um local para outro, sem transmitir fisicamente essas informações. | TED | وثالثًا، تطبيقي المفضل عن الكمية هو نقل المعلومات عن بعد من موقع لآخر بدون نقل المعلومات فيزيائيًا. |