"عن حياتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da vida
        
    • da sua vida
        
    • a vida dela
        
    • sobre a sua vida
        
    Não há como o manter fora da vida dela. Vê-o todos os dias. Open Subtitles لا أستطيع أبقائه بعيدا عن حياتها إنها تراه كل يوم
    Que uma mulher inteligente como tu se contente em querer tão pouco da vida e dela mesma. Open Subtitles هالمرأه الي تتكلمين عنها من افكارك تكون مرتاحه في الاهتمام البسيط فيها والسؤال عن حياتها وعنها هي
    Não se lembra de nada da sua vida, mas lembra-se de tudo de bruxaria. Open Subtitles لا تذكر شيئاً عن حياتها لكن تذكر كل شئ عن فنون السحر وكل تعويذة ولعنة
    Posso ter caido pela triste história dela, a verdade dolorosa da sua vida. Open Subtitles ربما عجبت من قصتها الحزينة الحقيقة المره عن حياتها
    Precisamos de saber tudo sobre a vida dela. Open Subtitles أنت لا تخون أى ثقة نريد أن نعرف كل شىء عن حياتها
    A minha mãe conta-me há meses a vida dela com o Mike. Open Subtitles .. لأشهر ، كانت أمي تخبرني .. "عن حياتها مع "مايك
    Sou dramaturgo e estava a pensar fazer uma peça sobre a sua vida. Open Subtitles حسنا، أنا كاتب مسرحي وكنت أفكر بمسرحية عن حياتها
    Mas a baralhada da vida dela, quem emenda essa? Open Subtitles و ماذا عنها؟ ماذا عن حياتها الملخبطة هي؟ من يصلح ذلك؟
    Se vamos colocar o que poderemos ou não ficar a saber a cima da vida dela... Open Subtitles إذا كنًا سنقوم بوضع ما يمكن أن يحدث عن حياتها
    Como é que sei estes pormenores da vida dela? Como os lilases. Open Subtitles كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن حياتها مثل أزهار الليلك
    Tirou-lhe o amor da vida dela, e agora ameaça tirar-lhe o amor para o resto da vida dela? Open Subtitles لقد أبعد الحب عن حياتها و الآن يهدد بأخذ الحب من بقية حياتها ؟
    Além disso, ela deve querer falar da sua vida sexual, não saber da minha. Open Subtitles من الأرجح أنها تتصل لتخبرك عن حياتها الجنسية، لا عن حياتنا
    A única recordação da sua família e da sua vida na Terra. Open Subtitles هى تذكارها الوحيد عن عائلتها و عن حياتها على الأرض
    Embora nenhum dos escritos de Hipácia tenha sobrevivido, os seus contemporâneos e alunos registaram relatos da sua vida e obra, pintaram um retrato das qualidades que a tornaram reconhecida como académica, amada como professora, e que, por fim, contribuíram para a sua queda. TED وبينما لم يبقَ شيءٌ من كتابات هيباتيا، فإن روايات معاصريها وتلامذتها عن حياتها رسمت صورة من الشمائل بحيث جعلتها تشتهر كعالِمة، ويفضّلها الناس كمُعلِّمة، ويغرقون في طوفان علومها العارم.
    Acha que ela teria recordações da sua vida até aí? Open Subtitles هل لديها اي ذكرى عن حياتها السابقة؟
    Aquele homem sabia que eu era a Lucy e esperava que eu me lembrasse de coisas sobre a vida dela. Open Subtitles ذلك الرجل , عرف أنني لوسي توقع مني أن أتذكر بعض الأمور عن حياتها
    Algo sobre a vida dela nessa época poderia ajudar-nos a descobrir onde ela escondeu as provas. Open Subtitles حسنا، أي معلومة عن حياتها من تلك الفترة قد تساعدنا أين خبأت الأدلة.
    Uma carta com perguntas muito directas sobre a vida dela e a morte do pai. Open Subtitles رسالة احتوت على اسئلة مباشرة عن حياتها ومقتل ابيها.
    Enquanto conversávamos sobre a vida dela e o tratamento, ela disse: "Eu adoro a minha equipa de cuidados paliativos. TED وعندما كنا نتكلم عن حياتها والرعاية الصحية المقدمة لها، قالت: " أحب فريق الرعاية الصحية اللطيف.
    Ela nunca falou sobre a sua vida on-line ou namoro. Open Subtitles لمْ تتحدّث قط عن حياتها على شبكة الإنترنت أو مواعيدها الغراميّة.
    A rara combinação de memória e de resolução de problemas pode explicar alguns dos comportamentos mais inteligentes dos elefantes, mas não explica algumas das coisas que só agora começamos a saber sobre a sua vida mental. TED يفسر المزيج النادر بين الذاكرة ومهارة إيجاد الحلول بعضا من سلوكيات الفيلة الأكثر ذكاء، لكنه لا يفسر بعضا من الأمور التي بدأنا للتو بمعرفتها عن حياتها العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more