"عن سماع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de ouvir
        
    • ouvir os
        
    • do que ouvir
        
    E agora não consigo parar de ouvir os pensamentos das pessoas. Open Subtitles و الآن لا يمكنني التوقف عن سماع أفكار الناس
    Têm que parar de ouvir essa música ou ainda te metes em problemas. Open Subtitles يجب أن تكفي عن سماع تلك الموسيقى وإلاّ ستوقعين نفسكِ في مشكلة
    O que quero dizer é, a Anastasia é a excepção, não a regra, e temos que parar de ouvir estas histórias, porque a regra é os homens que nos traem não querem saber de nós. Open Subtitles أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة ويجب علينا أن نتوقف عن سماع تلك القصص لأن القاعدة تقول أن كل شخص يخونك هذا يعني بأنه لا يكترث لأمركِ بشكل كبير
    Os médicos disseram que, apenas, deixei de ouvir os sussurros, porque a medicação estava a funcionar. Open Subtitles الأطباء قالوا أني توقفت عن سماع الهمسات لأن الأدوية كانت تعمل
    Eu digo-vos isto, preferia ler cinco linhas da Bíblia do que ouvir cinco missas no templo! Open Subtitles مخلصنا وسيدنا ..أنا اقول لكم بأنني أفضل قرأة خمسة أسطر من الكتاب المقدس عن سماع خمسة جماهير في المعبد
    A propósito de ouvir coisas, tens de ouvir uma coisa. Open Subtitles بالحديث عن سماع الأشياء أريدك أن تسمع شيء
    Freddie, deixa de ouvir música feita por bichas. Open Subtitles اوه مرحباً فريددي توقف عن سماع أغاني الشواذ
    Não pude deixar de ouvir a vossa pequena querela. Open Subtitles لم استطع منع نفسي عن سماع مشاجرتكما ايها الأحبة
    O problema é, quando... quando já fazemos este trabalho há tempo suficiente que... um dia, deixamos de ouvir essa tal voz. Open Subtitles المشكلة هى عندما تُنهى هذا العمل لفترة كافية يوماً ما , تتوقف عن سماع ذلك الصوت
    Desculpe, não pude deixar de ouvir a vossa conversa. - Desculpe. Open Subtitles معذرة، لم أستطع الامتناع عن سماع حديثك.
    ...tentavam impedir-me de ouvir a música. Open Subtitles لقد حاولو منعى عن سماع الموسيقى
    Eu estou cansada de ouvir falar dos seus sonhos, Dewey Cox. Open Subtitles لقد تعبت عن سماع احلامك , ديوي كوكس
    Pára de ouvir o pranto do teu povo. Open Subtitles توقف عن سماع صرخات قومك
    Não consegui deixar de ouvir. Open Subtitles لم أستطيع الإمتناع عن سماع.
    Deixei de ouvir música no momento em que os Teletubbies entraram na minha casa. Open Subtitles لقد توقفت قليلا عن سماع الموسيقى عندما انتقل الى بيتي الـ(تيلتيبس)
    É melhor ver o rosto do que ouvir os nomes. Open Subtitles افضل ان تشاهدى الوجه عن سماع الاسماء
    Sr. Radio Raheem, não consigo ouvir os próprios pensamentos! Open Subtitles سيد (راديو رحيم) أعجز حتى عن سماع تفكيري!
    Desejei não ouvir os gemidos, os soluços, os gritos, não sentir a pele quente e em decomposição. Open Subtitles كم تمنيت لو استطعت التوقف عن سماع ...الآهات, الحزقات, والصرخات وعدم شمّ رائحة الديدان من اللحم العفن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more