E se não notaste, agora tenho um razoavelmente impressionante meio através do qual consigo motivar pessoas. | Open Subtitles | ولو لم تلاحظ ، الأن لديّ وسيلة فعالّة عن طريقها يمكني تحفيز الناس |
Eu queria olhar para o processo através do qual as pessoas que têm essas identidades chegam a um bom relacionamento com elas. | TED | وقد أردت أن أتعرف الى كيفية العملية التي عن طريقها يحاول الأشخاص الذن يملكون هذه الهويات أن يكونوا على علاقة جيدة معها. |
Mas, como observámos, depois da maior parte das lesões humanas, existe um trecho intermédio de tecido neural intacto através do qual pode ocorrer uma recuperação. | TED | ولكن, وكما هو ملاحظ بعد معطم الأذيات لدى البشر, توجد هناك تلك الثغرة المعترضة في النسيج العصبي السليم والتي من الممكن حدوث التعافي عن طريقها |
Se houver alguma coisa que ligue estas pessoas, a forma de o encontrar é através dela. | Open Subtitles | فى حالة ما اذا كان بها اى شىء ذو علاقة بتلك الضحيا, سيكون هذا هو طريقنا لحل القضية عن طريقها |
Então talvez alguém estivesse a tentar atingi-lo através dela. | Open Subtitles | اذن لابد ان احدهم كان يحاول الوصول اليه عن طريقها |
Nós temos uma melhor hipótese de encontrar o Wallace através dela. | Open Subtitles | ولكن لدينا فرصة أن نجد والاس عن طريقها وهي في الخارج |
Pelo que diz, o mundo espiritual comunica connosco através dela. | Open Subtitles | تقول أن عالم الأرواح يتواصل معنا. عن طريقها. |
Ele adora-a e se fizermos uma oferta de amnistia através dela, ela poderá conseguir convencê-lo. | Open Subtitles | على استعداد للاِنْشِقاق هو يحبها كثيرا وإذا قدمنا عفو عن طريقها |
Apanhamo-lo através dela. | Open Subtitles | اذا كنا سنمسكه, فهذا عن طريقها. |
Bem através dela. | Open Subtitles | نعم، عن طريقها. |
E tentar chegar à Lisbeth através dela? | Open Subtitles | وأحاول أن أصل لـِ (ليزبيث) عن طريقها ؟ |
através dela. | Open Subtitles | عن طريقها. |