"عن عدد المرات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quantas vezes
        
    Há uma razão, pela qual, não importa quantas vezes encontrei-me a odiá-lo com todos os ossos no meu corpo, só terminei quando fui direito à porta dele. Open Subtitles هنالك سبب أنه بغض النظر عن عدد المرات التي أجد بها نفسي أبغضه بكل عظمة في جسدي ينتهي بي المطاف مجددًا على عتبة منزله
    Não interessa quantas vezes eu tento e apareço morto... Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي أبدو فيها محاولاً قتل نفسي
    Não importa quantas vezes eu visse os sinais. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي رأيت علامات على تدهورها
    Não sabia quanto tempo ia levar ou aonde iria ou quantas vezes eu seria enganada. Open Subtitles لم تكن لديّ أدنى فكرة عن المدة التي سوف أستغرقها، أو إلى أين ستقودني، أو عن عدد المرات التي سوف أضلَل فيها وأُخدع.
    Diz-lhe quantas vezes disseste que odeias os escuteiros, e o quão farto estás. Open Subtitles تحدث عن عدد المرات التي قلت فيها انك تكره الكشافة كيف تعبت ذلك
    Não importava quantas vezes ele te magoasse. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي خذلكِ فيها.
    Ele nem sequer trocou os óculos que a avó comprou para ele, não importa quantas vezes que se partem. Open Subtitles انه لا يستطيع حتى استبدال النظارات الجدة اشترت له بصرف النظر عن عدد المرات التي يكسرها
    Não vai mudar nada não importa quantas vezes eu repita. Open Subtitles لوت لن تتغير بغض النظر عن عدد المرات التي أقول ذلك.
    Não fazes ideia de quantas vezes paguei a fiança àquele homem. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة عن عدد المرات التي أخرجته فيها بكفالة
    Não importa quantas vezes eu te avise sobre o Tom. Open Subtitles (بغض النظر عن عدد المرات التي حذرتك فيها بشأن (توم
    Não importa quantas vezes o Quill te traia, tu protege-lo sem te importares connosco. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات التي تقشعر فيها الريشة... يمكنك حمايته مثل أي من بقية منا الكثير من المسألة!
    Não posso dizer quantas vezes sofri com Earwig Armageddon. Open Subtitles لا يمكنني أخباركِ عن عدد المرات التي عانيت فيها من (أيرويغ أرماغيدون)
    A primeira razão é que não importa quantas vezes as pessoas vos dizem: "Se queres uma excelente carreira, tens de perseguir a tua paixão, "tens de perseguir os teus sonhos, tens de perseguir, "aquilo que mais te fascina na vida." Vocês ouvem isso uma e outra vez e depois decidem não o fazer. TED أول سبب، هو أنه مهما قال لك الناس "إذا أردت مسيرة عمل رائعة عليك تتبع شغفك" عليك تتبع أحلامك، عليك تتبع أعظم طموحاتك في الحياة تستمعون إلى هذا القول مرات ومرات ومن ثم تقررون أن لا تطبقوه، بغض النظر عن عدد المرات التي تقومون فيها بتحميل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more