Quero estar aqui onde estou na beira, no perímetro, na fronteira que nos separa daqueles que gostariam de nos escravizar de tanto trabalho. | Open Subtitles | المحيط الحدود التي تفرقنا عن هؤلاء الذين يستبعدونا ويجعلوننا ندير مكائنهم |
Isso potencialmente dá à abordagem nativista uma repercussão muito para além daqueles que se consideram anti-imigrantes, e, até mesmo, entre aqueles que se consideram pró-imigrantes. | TED | ويمنح ذلك الوطنيين إمكانية الوصول إلى التجاوب بعيدًا عن هؤلاء الذين يعتبرون أنفسهم معادين للمهاجرين، وبشكل ملفت للنظر، حتى بين بعض الذين يعتبرون أنفسهم مناصرين للمهاجرين. |
Deixe-me dizer sinto-me mais próximo dos alemães do que daqueles que clamam "Matem os alemães!", enquanto comem os seus perús. | Open Subtitles | أنا احسّ بالقرب للألمان عن هؤلاء الذين يصرخون اقتلوا الألمان!", بينما يأكلون الديك الرومى " |
Permitam-me dizer, em nome daqueles que tiveram de lutar para subir na vida, e que não se sentem culpados por isso, que nos ofendem aqueles preguiçosos que só vivem à conta, e que não contribuem nada para a comunidade! | Open Subtitles | حسناً, إسمح لي أن اقول, نيابة عن هؤلاء الذين عليهم الكفاح للوصول للأعلى و هؤلاء الذين لا يشعرون بالنذب حيال هذا... نحن نمقط هؤلاء الكسالى, الذين يأخذون, يأخذون, يأخذون... |