Fizeste uma promessa, há 25 anos! De que aquilo que enterrámos iria permanecer enterrado. | Open Subtitles | لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا |
E faço-vos agora mesmo uma promessa... | Open Subtitles | وسأقطع عليكم عهدًا الان، لن تثملوا وتمرحوا طوال الوقت. |
Parece uma promessa fácil de se cumprir. | Open Subtitles | يبدو عهدًا بسيطًا ليتم المحافظة عليه |
Os monges beneditinos de outrora haviam feito um voto de segredo. | Open Subtitles | كان الرهبان البينيدكتيين في تلك الأوقات قد أخذوا عهدًا من السرية |
Fizeram um voto de que se algum dia se separassem, saiam a rua à noite, quando estivesse lua cheia, e olhavam para o céu. | Open Subtitles | لقد قطعن عهدًا إن افترقن عن بعض سيخرجن بالليل عندما يكتمل القمر وينظرن إلى السماء... |
Mas, no fim, prometi a mim mesma manter-me afastada da vida do Michael. | Open Subtitles | ولكن بالنهاية ، قطعتُ عهدًا على نفسي أن أبقى خارج حياة مايكل |
E eu disse-lhe que isto ia acontecer, mas, lamento, prometi não discutir isso com ninguém. | Open Subtitles | وأخبرته بأن هذا سيحصل ولكني آسف، فقد قطعت عهدًا بألا أناقش هذا الأمر مع أحد |
- Fiz uma promessa. Um juramento. | Open Subtitles | قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا ، قسم |
Fiz uma promessa. | Open Subtitles | لقد قطعت عهدًا. |
Fiz uma promessa. | Open Subtitles | لقد قطعت عهدًا. |
Durante 1000 anos, temos honrado um voto de permanecermos juntos. | Open Subtitles | شرفنا لألف سنة عهدًا بمؤازرة بعضنا. |
prometi a mim mesma jamais caminhar até ao altar novamente. | Open Subtitles | قطعتُ عهدًا على نفسي بألّا أُجازف أبدًا مجددًا. |
Quando decidi concorrer à Presidência, prometi a mim mesma que não iria comprometer os meus valores para seguir em frente. | Open Subtitles | عندما قررت أن أترشح للرئاسة قطعت عهدًا على نفسي أنني لن أتنازل عن قيمي للوصول إلى مرادي |
E quando a perdi, prometi a mim mesmo que me vingaria. | Open Subtitles | وعندما فقدتها ! قطعت على نفسي عهدًا بالاقتصاص من المتسبب بذلك |