Porque, baseado na nossa decisão, existem consequências para mim. | Open Subtitles | لان بناءاً على قرارنا توجد عواقب على ذلك |
Linchamentos como estes ocorriam por todo o Sul dos EUA, amiúde sem qualquer investigação criminal subsequente nem consequências para os assassinos. | TED | كانت تقع جرائم قتلٍ غوغائي كهذه في جميع أنحاء جنوب أمريكا، ولا يعقبها غالبًا أي تحقيقاتٍ قانونية أو عواقب على القتلة. |
Cantor tem uma família e um futuro e há consequências para o que fez ou deixou de fazer. | Open Subtitles | كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب على ما فعله أو لم يفعله |
São homens como tu que acham que as vossas ações não terão consequências, faz com que este país caminhe dessa forma. | Open Subtitles | أن رجال أمثالك التي تظن أن لا عواقب على أفعالها، الذين يجعلون المقاطعة تتحول إلى ما تتحول عليه. |
Acha que isso não tem consequências? | Open Subtitles | انت لا تعتقد أن هناك عواقب على شيء من هذا القبيل؟ |
Se o quebrarem haverá consequências numa escala cósmica. | Open Subtitles | إن حنثت بهذا الاتفاق ستواجه عواقب على مستوى كوني |
Tu sabes, eu pensei que tinhas aprendido, que as tuas ações têm consequências, mas... | Open Subtitles | أتعرف، ظننت أنك ستكون قد تعلمت الآن ...أنه توجد عواقب على أفعالك، لكن |
Resultados instantâneos, consequências a longo prazo. | Open Subtitles | نتائج فورية، عواقب على المدى الطويل. |
Lamento, mas violaram as regras e há consequências. | Open Subtitles | آسف سيد (سميث) و لكنكم جميعاً كسرتم القواعد. و هناك عواقب على ذلك. |
Existem consequências. | Open Subtitles | هناك عواقب على فعل هذا. |
Mas a Billie disse que haveria "consequências cósmicas" | Open Subtitles | ولكن قالت (بيلي) أنه ستتواجد عواقب على مستوى كوني إن لم يتم الإلتزام بالإتفاق |