"عودتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eu voltar
        
    • volta
        
    • regressar
        
    • meu regresso
        
    • casa
        
    • volte
        
    • voltasse
        
    • voltado
        
    • volto
        
    • regressei
        
    • de voltar
        
    • voltei
        
    eu voltar à prisão, ou acabarmos os dois mortos. Open Subtitles وعواقبها كانت عودتي للسجن أو موتنا معاً ..
    Cancele o agente imobiliário até eu voltar, e depois conversamos. Open Subtitles الغي موعد سمسارة عقارات لحين عودتي ويمكننا ان نتحدث
    Querem-me de volta antes da hora bruxesca de amanhã. Open Subtitles كما أنهم يريدون عودتي عند ساعة السحر غداً
    Tratava de ganhar o suficiente para poder regressar a Hong Kong. Open Subtitles حاولت الربح بما يكفي لدفع اجرة عودتي إلى هونج كونج
    Não me lembro de uma forma inovadora de papar miúdas que honre o meu regresso à praça. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى
    E ao voltar para casa, eu chorava sem parar. TED وبحلول عودتي إلى المنزل، كنت أبكي دون انقطاع.
    Não adianta eu voltar a trabalhar nos próximos 6 meses. Open Subtitles قال إنه لن يوافق على عودتي للعمل قبل ستة أشهر.
    Prepara-a para rebentar com os carris, mas não acenda o rastilho até eu voltar. Open Subtitles اضبط هذه لتفجير القضبان لكن لا تشعل الفتيل لحين عودتي
    Se papai morrer antes de eu voltar, como poderei viver? Open Subtitles لو مات أبي قبل عودتي هل من الممكن أن أتحمل الحياه
    Mas sinto-me culpada. E sinto-me culpada por estar de volta. Open Subtitles لكنني مازلت أشعر بالذنب والآن أشعر بالذنب بشأن عودتي
    Lembra-me de comprar um alarme na volta para casa. Open Subtitles ذكرني بوضع منبه السرقات في طريق عودتي للمنزل
    Mas fui assaltado por uns bandidos no caminho de volta. Open Subtitles لقد سرقت من طرف اللصوص عند عودتي الى هنا
    De acordo com a lei, deverei ser executada assim que regressar. Open Subtitles وطبقاً للقانون، فيجب أن يتم . إعدامي فور عودتي لهناك
    Como disse ao telefone, não há motivo para eu não regressar. Open Subtitles وكما قلت على الهاتف ، لا يوجد سبب يمنع عودتي
    Quero-me certificar que está morto antes de regressar a Nova Iorque. Open Subtitles أنا اريد أن أكون متأكدا من ذلك قبل عودتي لـ"نيويورك".
    Voltar à igreja do meu pai completou o meu regresso. Open Subtitles ومع الذهاب الى كنيسة والدي بدات استكمل عودتي.
    Nesse caso, orgulho-me de anunciar o meu regresso triunfante à comédia. Open Subtitles في هذه الحالة ، أفتخر بأن أعلن عودتي المنتصرة لعالم الكوميديا
    Lá se vai o meu regresso. Não podes falar disto seja a quem for. Open Subtitles لقد ضاعت فرصة عودتي للأضواء لا يمكنك أخبار أحدا بذلك
    Vi-o quando ia para casa. Andava a circundar a cidade. Open Subtitles لقد رأيتها أثناء عودتي للمنزل كانت تدور حول المدينة
    Não se opõe a que volte mais tarde para ver essa destruição das vespas? Open Subtitles ألن تمانع عودتي لاحقاً لمراقبة تدمير الدبابير؟
    Pensava que estarias em casa quando voltasse do mercado, de manhã. Open Subtitles توقعت وجودك بالمنزل عند عودتي من سوق الأسماك هذا الصباح.
    Que essa era a razão para eu não ter voltado. Open Subtitles أخبرتهم أن هذا هو السبب لعدم عودتي إلي الوطن.
    Parto para a semana. Não sei quando volto. Open Subtitles سأذهب بالأسبوع المقبل, وأنا لست متأكد من وقت عودتي
    O primeiro dinheiro que gastei quando regressei a casa foi na compra de dois potros. Open Subtitles أول أموال جنيتها منذ عودتي اشتريت بها حصانين
    Depois do funeral, era tempo de voltar para o estúdio. TED وبالتالي بعد العزاء، فقد حان وقت عودتي إلى الأستوديو.
    E aconteceu precisamente quando voltei. Como sabes que não fui eu? Open Subtitles لقد حدث بمجرد عودتي كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more