Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. | TED | ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا |
Desde então, a Internet transformou a forma como comunicamos, a forma como fazemos negócios e até a forma como vivemos. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
O mundo está cheio de perigos, que tentam frustar as nossas vidas ou reduzir o nosso sucesso, reduzir a nossa hipótese de sucesso. | TED | العالم مليء بالمخاطر اليوم، أشياء تحاول تقويض عيشنا تقليص نجاحنا، تقليص فرص نجاحنا. |
Todas estas dimensões têm implicações para o nosso bem-estar, para como a vida nos corre. | TED | كل من هذه الأبعاد له آثارعلى طريقة عيشنا على مسار حياتنا. |
Esta é a nossa profissão. Foi assim que escolhemos passar a nossa vida. | Open Subtitles | بهذه الطريقه نجني لقمة عيشنا وكيفَ نقضي حياتنا |
A manufatura ainda é o motor do crescimento económico e da estabilidade, apesar de as novas tecnologias terem transformado a nossa vida. | TED | اليوم، لا يزال التصنيع هو المحرك الرئيسي للنمو والاستقرار الاقتصاديين، رغم تغيير التكنولوجيات الجديدة حتميًّا لطريقة عيشنا. |
Mas não concordo que eu esteja a ser pouco razoável... só por tentar ser racional sobre a nossa maneira de viver. | Open Subtitles | لكنني لا أفهم إن كنتُ غير منطقية لمجرد محاولتي أن أكون منطقية بشأن ترتيب عيشنا |
E para a forma como vivemos agora. | Open Subtitles | .و لطريقةِ عيشنا الأن في عام 1791, في حي فقير وقذر .في ضواحي لندن |
A forma como vivemos com isto. | Open Subtitles | طريقة عيشنا حول كل هذه الأشياء. |
Esses dois primeiros fatores, o excesso de população e a forma como vivemos, estão a conduzir ao terceiro, que é a nossa dependência dos combustíveis fósseis. | Open Subtitles | إذاً هذان هما العاملَين الأولَين، الفائض السكاني وطريقة عيشنا تؤدّي إلى المشكلة الثالثة، ألا وهو الاعتماد على الوقود الأحفوري. |
Parte do que estamos a descobrir com isto é que o que pensávamos ser o ponto fulcral da produção e consumo, que é obter uma série de coisas, não é, de facto, como vivemos melhor em ambientes densos. | TED | وبعض ما نكتشفه خلال ابحاثنا ان ما نظنه انه النقطة الاساسية في الحل خلال التصنيع والاستهلاك والذي يشمل العديد من النطاقات هو في الحقيقة ليس كذلك فطريقة عيشنا في المدن ذات الكثافة المرتفعة هو الامر الأعم |
A biologia determina grande parte da forma como vivemos. | Open Subtitles | مورثاتنا تحدد طريقة عيشنا |
Irmãos, a nossa fé e o nosso modo de vida estão sob ataque. | Open Subtitles | أخواني. عقيدتنا، وطريقة عيشنا تتعرض للهجوم. |
Queremos que hoje nos dê o nosso pão diário. | Open Subtitles | نريد منك أن توهبنا خبز عيشنا اليومي, |
Pensadores brilhantes que influenciam o nosso modo de viver. | Open Subtitles | مفكرين رائعين يؤثرون على طريقة عيشنا. |
Temos o luxo de definirmos a nossa vida. | Open Subtitles | ولدينا رفاهية تقرير كيفية عيشنا للحياة |
Temos o luxo de moldar a nossa vida. | Open Subtitles | ونملك رفاهية تقرير كيفية عيشنا |
É uma grande decisão e adoro a nossa vida neste momento. | Open Subtitles | انه قرار كبير وانا احب طريقة عيشنا الان |
Como ganharemos a vida, meu amor, se a nossa clientela não tiver acesso ao nosso produto? | Open Subtitles | عزيزتي كيف نكسب عيشنا إذا لم يصل زبائننا إلى منتجنا؟ |
Mais Vila, significa que a nossa forma de vida se está a tornar a mais consciente do universo. | Open Subtitles | القرية الأكبر تعني أنّ طريقة عيشنا تغدو وعي الكون |
Também não gostaste de viver junto? | Open Subtitles | انت ايضا لم يعجبك عيشنا مع بعض؟ |