Para construir o desenvolvimento, o desenvolvimento brasileiro, destruímos muita da nossa floresta. | TED | لبناء التنمية ، التنمية البرازيلية قمنا بتدمير جزء كبير من غاباتنا. |
A nossa floresta precisa de ser salva pela forma como as pessoas a contemplam. | Open Subtitles | تحتاج غاباتنا إلى الانقاذ لأهميتها في نظر الناس. |
A nossa floresta no Brasil, aquela antiga floresta que era do tamanho da Califórnia, está hoje destruída em 93%. | TED | غاباتنا في البرازيل ، الغابة العتيقة التي كانت بحجم ولاية كاليفورنيا 93% منها محطّم اليوم. |
Estou aqui, a sorrir, mas o meu coração está a chorar, porque muitas das nossas florestas estão a ser destruídas. | TED | أنا أبتسم هنا، لكن قلبي يبكي، لأنّ كثير من غاباتنا تُدمَر. |
Porque destruimos grande parte das nossas florestas na América. | Open Subtitles | لأننا في أمريكا قمنا بتدمير معظم غاباتنا |
Precisamos de restabelecer o envolvimento local nas nossas florestas. | TED | نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا. |
Partilhando, podemos repor as nossas florestas nativas. | TED | بالمشاركة نستطيع استعادة غاباتنا المحلية. |
A maior parte das nossas florestas, hoje, são geridas, usando uma abordagem uniformizada, mas uma boa gestão da floresta exige conhecimento das condições locais. | TED | أترون، معظم غاباتنا الآن تدارُ باستخدام نهج مقياس واحد يناسب الجميع، لكن تتطلب إدارة الغابة الجيدة المعرفة بالظروف المحلية. |
Passei toda a minha carreira a estudar estas paisagens do Oeste. e a ciência é muito clara: se não alterarmos alguns dos nossos hábitos de gestão de incêndios vamos perder muito maior porção das nossas queridas florestas. | TED | أمضيت طيلة مسيرتي المهنية في دراسة المناظر الطبيعية الغربية وكان العلم واضحاً: إذا لم نغير بعضاً من عاداتنا في إدارة الحرائق سنخسر المزيد من غاباتنا الحبيبة |
Também era uma redação pró-ambiental, e dizia coisas como: "É importante manter a pureza das nossas florestas, da água e do céu". | TED | وكان مقالًا مناصرًا للبيئة أيضًا، وتضمن جُمَل مثل، "الحفاظ على غاباتنا ومياهنا الصالحة للشرب ونقاء سماءنا، هو أمر ذو أهمية قصوى." |
O nosso país gera 2,2 milhões de toneladas de dióxido de carbono, mas as nossas florestas sequestram mais do triplo dessa quantidade, portanto, somos um escoadouro de carbono de mais de quatro milhões de toneladas de dióxido de carbono por ano. | TED | بلدنا كله ينتج 2،2 مليون طن من ثاني أوكسيد الكربون، و لكن غاباتنا تمتص من الجو أكثر من ثلاثة أضعاف هذه الكمية، لذا فنحن بالوعة كبيرة للكربون لأكثر من أربعة ملايين طن من ثاني أوكسيد الكربون سنويا. |
Segunda, precisamos de salvar as nossas florestas antigas. | TED | ثانيًا، نحنُ بحاجة إلى إنقاذ غاباتنا المُعمرة القديمة. |
Pequenas árvores de casca fina, sensíveis ao fogo, preencheram os vazios, e as nossas florestas tornaram-se densas. com árvores tão aproximadas que se tocavam umas nas outras. | TED | أشجار صغيرة رفيعة الأغصان وحساسة للنيران ملأت الفراغات وأصبحت غاباتنا كثيفة ومليئة بأشجار متقاربة تتلامس مع بعضها |