"غالياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alto
        
    • elevado
        
    • cara
        
    • inferno para
        
    • caro
        
    • pagar
        
    Assim, governador Devlin, porque o custo da liberdade pode ser demasiado alto, recuso o seu perdão! Open Subtitles و لذلك أيها الحاكِم ديفلين لأنهُ حتى ثمنُ الحرية يُمكنُ أن يكونَ غالياً جِداً أرفضُ عَفوَك
    São Petersburgo e este Hermitage pagaram um preço muito alto... Open Subtitles ثمناً غالياً جداً سانت بطرسبرغ ومتحف الارميتاج دفعا الثمن غالياً
    Claro que é muito elevado, mas se a nossa firma não se envolver nestas questões, quem o fará? Open Subtitles بالطبع سيكون غالياً جداً عليها لكن إذا شركتنا لم تشترك بمثل هذه الأمور فمن سيفعل ذلك؟
    Deus sabe que estamos a pagar um preço muito elevado para o apanhar. Open Subtitles الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
    A heroína ficará muito cara, deixando-me a mim e à companhia dos telefones como os dois únicos monopólios do país durante anos. Open Subtitles سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية وسأصبح انا وشركة الهاتف المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات
    Achas que a Old Milwaukee é cara aqui? Open Subtitles تظنين أن الميلووكي سيكون غالياً جداً هنا؟
    Bem, um dia a verdade vai saber-se, e depois haverá o inferno para pagar. Open Subtitles حسنا ، يوما ما ستنكشف الحقيقة وستدفع الثمن غالياً
    Precisamos de um hotel pequeno no meio da cidade, não muito caro. Open Subtitles نريد فندقا صغيراً في منتصف المدينة دون أن يكون غالياً جداً
    Não vale a pena. O preço ê muito alto. Open Subtitles لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً
    O seu país está para pagar um preço muito alto por nos ter traído. Open Subtitles إن بلادك على وشك أن تدفع ثمناً غالياً للغاية جراء خيانتنا
    Não tão alto como o que o meu país pagará, se eu estiver errado. Open Subtitles ليس غالياً كالثمن الذى ستدفعه بلادى اذا كنت على خطأ
    Ela tentou roubar uma galinha. E pagou um alto preço. Open Subtitles حاوَلَتْ أن تسرق دجاجة فدَفَعَتْ الثمن غالياً
    Negai Eduard, e vós e Francisco pagareis um preço muito alto. Open Subtitles ارفضي طلب ادوارد وستدفعو أنتي وفرانسس الثمن غالياً جدا
    No entanto, o preço desse esforço concentrado era elevado. Open Subtitles لكن ثمن هذا المجهود المركز كان غالياً
    Lembra-se da criança que colocou um preço elevado neste quadro... antes de poder suportar vê-lo partir? Open Subtitles أتذكرين الطفلة التي وضعت سعراً غالياً لهذه الصورة... قبل أن تتجمل رؤيتها و هي ترحل؟
    Não foi suficientemente elevado. Open Subtitles لم يكن سعراً غالياً بمَ يكفي
    O preço do Seu amor é, por vezes, elevado. Open Subtitles ثمن محبته أحيانا يكون غالياً
    Levas uma garrafa barata de vinho, semelhante na forma, tiras o rótulo exterior cozinhas em vapor, metes uma etiqueta cara e está feito. Open Subtitles تأخذ زجاجة نبيذ رخيصة بحجم مناسب تسخن الملصق لنزعه وتضرب ملصقاً غالياً وتنتهي
    Seu ranhoso! Aquela cidra foi cara! Open Subtitles أيها الحقير ذلك النبيذ كان غالياً
    Pagaste cara a tua coragem. Open Subtitles دفعت ثمناً غالياً لشجاعتك
    É melhor que esteja arranjada antes do jogo terminar... ou será um inferno para pagar! Open Subtitles من الأفضل أن تصلحا هذا قبل نهاية المباراة أو ستدفعان الثمن غالياً!
    É só uma questão de a ouvir, de espelhar a dor dela e regá-la com bastante Pinot caro. Open Subtitles الأمر منطوي على الإصغاء إليها، وأنّتنعكسعليكَآلامها.. و أنّ تسكب نبيذاً غالياً بحلقها، مّا هذا بحقّ السّماء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more