"غاية في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tão
        
    • muito
        
    • extremamente
        
    • é
        
    Preciso de um coração tão puro que, mesmo que seja deixado nu pela demência, ele sobreviva. TED أحتاج إلى قلب غاية في النقاء، بحيث أنه إن جرده الخرف من كل شيء سيبقى على قيد الحياة.
    Os votantes deviam ter possibilidade de verificar que os seus votos são contados corretamente, sem quebrar o secretismo da eleição, que é tão importante. TED ينبغي أن يقدر الناخبون على التأكد من أن أصواتهم محسوبة بصورة صحيحة، بدون إفشاء أسرار العملية الإنتخابية، التي هي غاية في الأهمية.
    Estes senhores da Companhia Transcontinental eram tão direitos que depois disso não quizeram mais ficar neste prédio. Open Subtitles موظفوا عبر البحار كانوا أشخاصاً غاية في الأناقة أرادوا الإبتعاد عن هذه البناية
    Então, eu comecei a estudar isto, como jornalista, e notei que estava a acontecer algo muito estranho. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    A ligação entre ler e escrever é muito poderosa. TED فالرابط بين القراءة والكتابة رابط غاية في القوة.
    Mas aprendi duas lições muito importantes ali no Monte Evereste. E agradeço à minha equipa de xerpas que me ensinou isto. TED لكني تعلمت درسين غاية في الأهمية هناك في جبل آيفرست وأنا أشكر زملائي من فريق الشيربا الذين علموني هذا
    Depois de circular por todo o mundo, regressou numa forma extremamente mortal. TED و بعدما دار الفيروس العالم عاد ليأخذ طوراً غاية في الخطورة.
    "eram tão direitos"? Open Subtitles وما الذي تجعلك تعتقد أنهم أشخاص غاية في الأناقة؟
    Eu sei, ás vezes Robin, você é tão estúpida. Open Subtitles هل تعرفين يا روبين أحيانا تكونين غاية في الغباء
    Ouve. Um rapaz tão sensível como tu só se apaixonaria por uma rapariga especial. Open Subtitles . اصغي , اي رجل حساس مثلك يقع . في الحب مع فتات غاية في الأهمية
    Cada um à sua maneira tão corajoso, tão determinado e tão desesperado. Open Subtitles كل منهن بطريقتها الخاصة غاية في الشجاعة و الإصرار و غاية في اليأس
    E, muito raramente, surge um escândalo tão deliciosamente sórdido que abafa todos os outros. Open Subtitles و من الحين للآخر تأتي فضيحة غاية في القذارة و يغرق صداها أي شئ آخر
    Isso explica porque os pais que não dão atenção aos filhos têm filhos tão bons, crianças tão bem integradas. Open Subtitles تفسر كيف يحصل الآباء المهملين على أولاد غاية في الأدب و الاستقرار
    Tens mesmo de ligar à Claire depois do jantar... porque ela tem algo muito importante que te dizer. Open Subtitles يجب أن تتصل بكلير بعد العشاء لأن لديها أشياء بعض الأشياء غاية في الأهمية لتخبرك بها
    Povo de Acádia, passamos por uma época muito difícil. Open Subtitles ،مواطني اكاد لقد مررنا بأوقات غاية في الصعوبة
    Mas uma das coisas que disse foi muito inteligente. Open Subtitles هناك شيء واحد قاله وكان غاية في العبقرية
    A sífilis está a matá-lo. é muito grave e altamente contagiosa. Open Subtitles الزهري يقتلك هذا الأمر غاية في الأهمية و معدي للغاية
    Acabei de lhe contar uma longa história e estou muito cansado. Open Subtitles أسمعا، لقد أخبرتكما قصة طويلة و أنا غاية في الإرهاق
    Queria alguém que trabalhasse muito, porque trabalho para mim é extremamente importante, mas não demasiado. TED أريد شخصا يعمل بجد، لأن العمل بالنسبة لي أمر غاية في الأهمية، لكن بدون مبالغة،
    Também são úteis no estudo de fenómenos atómicos e subatómicos que requerem medições de flutuações extremamente diminutas de energia. TED وهي أيضاً مفيدة لدراسة الظواهر الذرية وما دون الذرية. مما يتطلب قياس تقلبات غاية في الدقة في الطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more