"غزة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Gaza
        
    De repente tinhamos muito trabalho em Gaza e nos colonatos ocidentais, Open Subtitles فجأة كان لدينا الكثير من العمل في غزة والضفة الغربية
    Nós sabiamos de tudo e eu decidi deixá-los vir para Gaza. Open Subtitles كنا نعرف القصة كلها، وقررت السماح لهم بذهاب إلى غزة
    Era a Crimeia, Caxemira e a Faixa de Gaza num só. Open Subtitles إنها مثل شبه جزية القرم، وكشمير وقطاعُ غزة بمكانٍ واحد
    Ao fazer 19 anos, iniciei a minha carreira como a primeira mulher fotojornalista na Faixa de Gaza, Palestina. TED عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية في قطاع غزة في فلسطين.
    As agências fotográficas em Gaza recusaram dar-me formação devido ao meu sexo. TED وكالات التصوير في غزة رفضت تدريبي فقط لجنسي.
    Comecei a tomar mais atenção às vidas das mulheres em Gaza. TED بدأت اهتم أكثر بملاحظة حياة المرأة في غزة.
    Em frente a um complexo policial na cidade de Gaza durante a primeira guerra em Gaza, um raide aéreo israelita conseguiu destruir o complexo e partir-me o nariz. TED أمام مجمع شرطة في مدينة غزة خلال الحرب الأولى في غزة، غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع وكسر أنفي.
    O meu trabalho não pretende esconder as cicatrizes da guerra, mas sim mostrar o quadro completo das histórias escondidas dos cidadãos de Gaza. TED عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب، و لكن نقل الصورة الكاملة لها من قصص غير مرئية لأهل غزة.
    Recentemente, como na guerra na Síria ou em Gaza, vimos imagens que eram encenadas, ou trazidas de outro conflito. TED في الآونة الأخيرة, كما في الحرب الدائرة في سوريا أو في غزة, شاهدنا استغلال صور تم جلبها من صراعات مختلفة.
    Do mesmo modo, o Hamas palestino, conhecido pelos seus ataques suicidas contra Israel, também domina a faixa de Gaza desde 2007. TED وبالمثل، حماس الفلسطينية، المعروفة بعملياتها الانتحارية ضد اسرائيل، وأيضاً إدارتها لقطاع غزة منذ العام 2007.
    O meu trabalho é organizar a visita de jornalistas ao meu país e contar as histórias sobre o que acontece em Gaza. TED عملي في غزة هو ترتيب كل شيء للصحفيين الذين يأتون إلى وطني لنيقلوا الأخبار والقصص التي تحدث في غزة.
    Eu faço o que faço porque acredito que, se não o fizesse, uma parte considerável da história de Gaza ficaria por contar. TED أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل، فسوف نفقد جزء كبيرا جدا من أجزاء القصة عن غزة.
    A vida de uma intermediária e jornalista é difícil e perigosa em Gaza. TED أن تكون صحفياً وترتب اللقاءات الصحفية هو أمر خطير في غزة.
    Tenho orgulho em poder contar histórias, tristes e felizes histórias do meu cantinho no mundo, Gaza. TED فخورة لأنه بإمكاني أن أخبركم قصصاً حزينة وسعيدة، قصص عن زاويتي الصغيرة من العالم ، غزة.
    Tenho orgulho em ser a primeira mulher intermediária a trabalhar em Gaza. TED وأنا فخورة لأني أول منسقة صحفية تعمل في غزة.
    Primeiro, juntámos os escombros de toda a Faixa de Gaza. TED في أول الأمر، جمعنا الأنقاض من كل أنحاء قطاع غزة.
    Mudou o estereótipo sobre as mulheres em Gaza que afirmava que este tipo de trabalho era próprio dos homens. TED لقد غير الصورة النمطية عن النساء في غزة. حيث كانت تسند تلك الأعمال للرجال.
    As famílias vieram ter connosco de toda a Faixa de Gaza. TED الآن تتوافد علينا العائلات من جميع أنحاء قطاع غزة.
    Neste último mês, a plataforma já chegou à TV Al Jazeera, em Gaza. TED في الشهر الماضي فقط أستخدمتها قناة الجزيرة في غزة
    -Já não o é. -Agora, passam por Beersheba. -Eu sei, mas avançámos até Gaza. Open Subtitles انهم قادمون عبر بئر شيبة اعلم ولكننا وصلنا غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more