Ela segura as lágrimas, mas não consegue esconder a raiva. | Open Subtitles | إنها تخفي دموعها، لكنها لم تستطع أن تخفي غضبها. |
Nós falhámos com os dois, por não dar atenção à raiva dela nem à solução que aquilo merecia. | TED | لقد خذلنا كلاهما بعدم منح غضبها ما يستحقه من استيعاب وسلطة في القرار. |
O meu primeiro objectivo foi descobrir a fonte da sua raiva. | Open Subtitles | كان أكبر تحدي أمامي أن أكتشف مصدر غضبها الشديد |
Oh, ela vai ficar furiosa, mas ela vai engolir o sapo e descarregar em mim mais tarde. | Open Subtitles | ستكون غاضبة بالفعل، لكنّها ستصب غضبها عليّ لاحقاً |
Vemo-la furiosa, a triste repressão sexual dela. | Open Subtitles | إننا نرى غضبها الداخلي. و كبتها الجنسي الحزين. |
Se não te envolveres, poupamos-te à ira dela. | Open Subtitles | ربما يمكننا ان نوفر على انفسنا غضبها |
Antes da execução, Sophie declarou a sua fúria contra o estado do seu país. | TED | قبل إعدامها، أعلنت صوفي غضبها من حالة بلدها. |
Então, é por isso que ela está tão irritada, por ter mexido no computador dela? | Open Subtitles | إذن فهذا هو سبب غضبها منك لأنك اطلعت على حاسبها؟ |
Deve ser uma dona-de-casa entediada, que detesta o marido e a vida que tem... e descarrega isso em todos nós! | Open Subtitles | يبدو أنها ربة منزل طفشانة تكرهـ زوجها ، تكرهـ حياتها لذا تفرغ غضبها علينـــا |
Estava a olhar o futuro para cultivar o espírito de guerreiro dela, libertar a raiva dentro dela. | Open Subtitles | أنا كنت أتطلع إلى صقل روحها القتالية.. وأحرر غضبها الداخلي |
Ela conteve a raiva dela, engoliu-a, mas tinha de sair de alguma forma. | Open Subtitles | وهي فقط حصرت غضبها. إبتلعه، وهو كان لا بدّ أن يخرج بعض الطريق. |
A coluna da Regina curou-se e ela canalizou a raiva para o desporto. | Open Subtitles | ريجينا عمودها الفقرى تحسن والعلاج الطبيعى جعلها تصب كل غضبها فى الألعاب الرياضية |
E enquanto ela se acostumava rapidamente descobriu que trabalhar no campo era uma boa forma de libertar a sua raiva. | Open Subtitles | وفيما تطلّب الأمر وقتاً لتعتاده وجدت سريعاً أن عمل الحقل طريقة رائعة للتعبير عن غضبها |
Mas quanto mais eu pensava sobre isso, mais eu sabia que nada do que eu dissesse, lhe faria desaparecer a raiva. | Open Subtitles | لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله سيمحو غضبها |
Só espero que a raiva não a leve a fazer algo de que nos arrependamos. | Open Subtitles | لنتمنى فقط أن لا يقودها غضبها لتقوم بشيء نأسف عليه جميعاً |
E enquanto ela se acostumava, descobriu cedo que trabalhar no campo era uma boa forma de libertar a raiva. | Open Subtitles | وفيما تطلّب الأمر وقتاً لتعتاده وجدت سريعاً أن عمل الحقل طريقة رائعة للتعبير عن غضبها |
Qualquer um com esses poderes e furiosa como ela está, precisa de ser localizado. E depressa. | Open Subtitles | انظر، أي شخص بهذه القوة وبنفس قوة غضبها يجب ايقافها بسرعة |
- A minha irmã está furiosa comigo. - Bom, vou voltar a verificar. | Open Subtitles | الآن ، ستصب شقيقتى غضبها علىّ - حسناً ، سأتفقد ذلك ثانيةً - |
Ela disse alguma coisa sobre estar furiosa comigo? | Open Subtitles | هل قالت شىء عن سبب غضبها منى ؟ |
A ira dela vai cair em cima de mim. | Open Subtitles | غضبها سيُصب عليّ |
Mas não digas à Tia May. Coitado do garoto que sofrer a ira dela! | Open Subtitles | لو مكانك لن أخبر العمة (ماي)، ذلك الفتى المسكين لا يجب أن يعاني من غضبها. |
Acho que, de certa forma, está a ligar essa fúria a uma fúria para comigo. | Open Subtitles | أعتقد أنها بطريقة ما, تربط غضبها تجاه هذا بغضبها تجاهي |
Por que ela bate os pés, mostrando que está irritada, se acorda no meio da noite e fica suspirando? | Open Subtitles | لماذا تفعل هكذا بقدمها لتعبّر عن غضبها ؟ تستيقظ في منتصف الليل و تتنهّد ؟ |
Diz que sim agora, depois fica zangada de manhã e descarrega nos miúdos. | Open Subtitles | نعم ، ستفول نعم الآن لكن ستكون مستاءة في الصباح وستصب غضبها على الأطفال هل معكِ معطف؟ |