"غير عادلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • injustas
        
    • injusto
        
    • não é justa
        
    • é injusta
        
    • é tão injusta
        
    São estas as regras deste mundo, por mais injustas que nos pareçam. Open Subtitles هناك قواعد في هذا العالم بقدر ما تبدو أنها غير عادلة
    Mas casos há em que as regras são injustas. Open Subtitles ومع هذا تظهر القضايا حيث تكون القواعد غير عادلة هذه إحدى تلك القضايا
    Vou testar-vos de formas que, muitas vezes, irão considerar injustas, humilhantes e ilegais. Open Subtitles سأختبركم بطرق غالباً تعتبرونها غير عادلة .. تصرّفية ..
    Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? Open Subtitles يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟
    Certo, ouça, o acordo de divórcio foi injusto. Era suposto eu viver como? Open Subtitles حسنا، انظر، الطلاق كانت تسوية غير عادلة.
    Ele está a trabalhar, a meio-tempo, numa loja de lubrificantes. A vida não é justa. Open Subtitles يعمل عملاً جزئياً بمتجر للشحم الحياة غير عادلة
    Tentei explicar-lhe da forma mais clara que pude, da forma mais racional que consegui, o porquê de a regra de ir à Capela é injusta. Open Subtitles حاولت أن أشرح له بشكل واضح ما استطعت وبعقلانية ما أمكنني لماذا متطلبات الكنيسة غير عادلة
    Então qual a razão de viver quando a vida é tão injusta? Open Subtitles إذا ماالفائدة في أن نعيش؟ طالما أن الحياة غير عادلة وكل شئ
    Na verdade, fui atingida pelo bicho das práticas trabalhistas injustas. Open Subtitles في الواقع، لقد تعرضت لممارسات عمل غير عادلة.
    Não deixe que falsas acusações o arrastem para lutas injustas. Open Subtitles لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة
    A regras são tão injustas para as letras do meio. Open Subtitles القواعد غير عادلة على الإطلاق مع الأحرف الوسطى
    injustas, arbitrárias, como se eu fizesse isso tudo apenas para te magoar. Open Subtitles غير عادلة و عشوائية و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط
    Além disso, é totalmente legal que alguém comece um protesto pacífico contra aquilo que julgam ser condições de trabalho injustas. Open Subtitles كما أن الانخراط في اعتصام سلمي حيال ما يشعرون أنها ظروف عمل غير عادلة يعد أمراً قانونياً
    "Haverá grande derramamento de sangue. O céu parecerá injusto. " Open Subtitles سيكون هُناك إراقة عظيمة للدماء و ستبدو السماء غير عادلة
    Só as melhores equipas têm o equipamento de topo, um facto injusto na vida do MotoGP. Open Subtitles فقط الفرق الكبرى هي التي تحصل على آخر المعدات حقيقة غير عادلة في عالم الموتوجيبي
    Parece-me tão injusto. Os votos não contam muito. Também me aborrece. Open Subtitles أنها تبدو غير عادلة للغاية لذا ، لا تعني الأصوات كثيراً
    A vida não é justa, mas não há nada a fazer. Open Subtitles الحياة غير عادلة لكن لا يوجد شئ يمكنني فعله حيال هذا
    A vida não é justa. ¿ Que posso dizer? Open Subtitles الحياة غير عادلة. ماذا أستطيع أن أقول؟
    Nós... fomos treinados a não pensar em nós, mas para agir... porque, a vida é injusta e... e coisas más acontecem, e... Open Subtitles على ألا نفكر بأنفسنا بل نتصرف لأنكم تعلمون, الحياة غير عادلة و... أشياء سيئة تحدث...
    A vida é tão injusta... Open Subtitles الحياه غير عادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more