São estas as regras deste mundo, por mais injustas que nos pareçam. | Open Subtitles | هناك قواعد في هذا العالم بقدر ما تبدو أنها غير عادلة |
Mas casos há em que as regras são injustas. | Open Subtitles | ومع هذا تظهر القضايا حيث تكون القواعد غير عادلة هذه إحدى تلك القضايا |
Vou testar-vos de formas que, muitas vezes, irão considerar injustas, humilhantes e ilegais. | Open Subtitles | سأختبركم بطرق غالباً تعتبرونها غير عادلة .. تصرّفية .. |
Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? | Open Subtitles | يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟ |
Certo, ouça, o acordo de divórcio foi injusto. Era suposto eu viver como? | Open Subtitles | حسنا، انظر، الطلاق كانت تسوية غير عادلة. |
Ele está a trabalhar, a meio-tempo, numa loja de lubrificantes. A vida não é justa. | Open Subtitles | يعمل عملاً جزئياً بمتجر للشحم الحياة غير عادلة |
Tentei explicar-lhe da forma mais clara que pude, da forma mais racional que consegui, o porquê de a regra de ir à Capela é injusta. | Open Subtitles | حاولت أن أشرح له بشكل واضح ما استطعت وبعقلانية ما أمكنني لماذا متطلبات الكنيسة غير عادلة |
Então qual a razão de viver quando a vida é tão injusta? | Open Subtitles | إذا ماالفائدة في أن نعيش؟ طالما أن الحياة غير عادلة وكل شئ |
Na verdade, fui atingida pelo bicho das práticas trabalhistas injustas. | Open Subtitles | في الواقع، لقد تعرضت لممارسات عمل غير عادلة. |
Não deixe que falsas acusações o arrastem para lutas injustas. | Open Subtitles | لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة |
A regras são tão injustas para as letras do meio. | Open Subtitles | القواعد غير عادلة على الإطلاق مع الأحرف الوسطى |
injustas, arbitrárias, como se eu fizesse isso tudo apenas para te magoar. | Open Subtitles | غير عادلة و عشوائية و كأنني أفعل هذا لؤذيك فقط |
Além disso, é totalmente legal que alguém comece um protesto pacífico contra aquilo que julgam ser condições de trabalho injustas. | Open Subtitles | كما أن الانخراط في اعتصام سلمي حيال ما يشعرون أنها ظروف عمل غير عادلة يعد أمراً قانونياً |
"Haverá grande derramamento de sangue. O céu parecerá injusto. " | Open Subtitles | سيكون هُناك إراقة عظيمة للدماء و ستبدو السماء غير عادلة |
Só as melhores equipas têm o equipamento de topo, um facto injusto na vida do MotoGP. | Open Subtitles | فقط الفرق الكبرى هي التي تحصل على آخر المعدات حقيقة غير عادلة في عالم الموتوجيبي |
Parece-me tão injusto. Os votos não contam muito. Também me aborrece. | Open Subtitles | أنها تبدو غير عادلة للغاية لذا ، لا تعني الأصوات كثيراً |
A vida não é justa, mas não há nada a fazer. | Open Subtitles | الحياة غير عادلة لكن لا يوجد شئ يمكنني فعله حيال هذا |
A vida não é justa. ¿ Que posso dizer? | Open Subtitles | الحياة غير عادلة. ماذا أستطيع أن أقول؟ |
Nós... fomos treinados a não pensar em nós, mas para agir... porque, a vida é injusta e... e coisas más acontecem, e... | Open Subtitles | على ألا نفكر بأنفسنا بل نتصرف لأنكم تعلمون, الحياة غير عادلة و... أشياء سيئة تحدث... |
A vida é tão injusta... | Open Subtitles | الحياه غير عادلة. |