Estão a ter trabalho quando estudantes do secundário já não querem ir para a universidade, porque não conseguem prever um futuro para si mesmos. | TED | يقومون بعملهم عندما لا يرغب بعض طلاب الثانوية في الالتحاق بالجامعة بعد الآن لأنهم غير قادرين على رؤية مستقبلهم |
O doutor diz que o Charlie teve um ataque, mas não conseguem determinar a causa. | Open Subtitles | قال الطبيب بأنّ تشارلي كان عنده حجز، لكنّهم غير قادرين على تقرير السبب. |
Os homens são incapazes de crescer, mudar ou progredir. | Open Subtitles | الرجال غير قادرين على النمو، التغير و التقدم |
mas são incapazes de controlar os altos jogadores. | Open Subtitles | لَكنَّهم غير قادرين على الإدارة اللاعبون الطوال. |
E coelhos não podem vomitar, ficava fazendo assim... e não saia nada. | Open Subtitles | والأرانب جسدياً غير قادرين على إزاحته لذا،قضيتساعاتأحاولوأحاول.. ولم يحدث شئ |
Especialistas de todo o mundo não conseguiram determinar a causa daquilo que está a ser classificado como | Open Subtitles | كبار الخبراء من جميع أنحاء العالم غير قادرين على تحديد سبب ما يحدث الا بوصف |
Quando isto acontece, quando não somos capazes de apreciar quem eles são, | TED | عندما يحدث هذا، فإننا غير قادرين على تقدير من هم. |
Estes animais, selvagens e habituados a viver em grandes áreas, e as suas crias não conseguem levar uma vida natural. | Open Subtitles | هذه البرية، والحيوانات طليقة، وذريتهم، يجدون أنفسهم غير قادرين على العيش في حياة طبيعية، |
Os tratamentos deixam as crianças tão agoniadas que não conseguem fazer nada. | Open Subtitles | والعلاج يجعل الأطفال غير قادرين على فعل أي شئ |
Os miúdos que cresceram como ele, não conseguem criar relações. | Open Subtitles | الاطفال الذين ينشئون مثله هم غير قادرين على انشاء الصلات |
Hoje, inúmeros agricultores estão sem trabalho porque não conseguem competir com as grandes corporações. | Open Subtitles | اليوم عدد لا يحصى من المزارعين عاطلين عن العمل لانهم غير قادرين على المنافسة مع الشركات الكبرى. |
Certamente, vocês são incapazes de cuidarem-se. | Open Subtitles | بشكل واضح، أنتم أيهـا الناس غير قادرين على تَنظيم أنفسكم. |
É o veículo para o Campo Akáshico e vocês são incapazes de lidar com a responsabilidade deste poder. | Open Subtitles | انه يمتلك الإتصال بحقل الأداة وبقية الناس غير قادرين على التعامل مع هذا النوع من السلطة أو المسؤولية |
Muitos em Boston são incapazes de ganhar a vida. | Open Subtitles | العديد في "بوسطن" غير قادرين على كسب عيشهم |
Bem, desculpa por avisar à última hora, mas eles não podem ir. | Open Subtitles | حسنا أنا اسف لفعل ذلك في أخر دقيقة لكنهم غير قادرين على الذهاب |
Computadores humanos não podem calcular um voo orbital no tempo que temos. | Open Subtitles | الحاسبون البشريون غير قادرين على حساب الرحلة المدارية في الوقت المتاح لنا. |
Eles não conseguiram expandir o seu poder, até agora. | Open Subtitles | حتى لو هم غير قادرين على تمديد قوتهم لحد الأن |
O que é que podemos usufruir com o direito de nos casarmos se não somos capazes de atravessar a acrimónia e a distância emocional que tantas vezes nos separa do nosso amor? | TED | ماذا سنكسب بمنح حق الزواج مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟ |
São competências que não podemos contar ou medir. | TED | وايضا تلك مهارات نحن غير قادرين على قياسها. |
Ainda em 2013, os principais cientistas do mundo ainda não são capazes de explicar o que aconteceu ao grupo de Dyatlov. | Open Subtitles | عام 2013 العلماء حول العالم مازالوا غير قادرين على معرفة ما حدث للمجموعة الأصلية |
Parece que não conseguimos abrir a porta do helicóptero. | Open Subtitles | يبدو أننا غير قادرين على فتح باب المروحية |