Tão perigosa que ele selou o único produto lácteo com fita gomada para não o comer acidentalmente. | Open Subtitles | جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد |
Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? | Open Subtitles | الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟ |
Será que pus, acidentalmente, aquilo que usas nos sovacos no frasco do champô dela antes dela ter tomado cá banho, esta manhã? | Open Subtitles | هل وضعتُ من غير قصد المواد التي تضعينها تحت إبطيكِ في قنينة شامبوها قبل أن إغتسلت في بيتنا هذا الصباح؟ |
Foi libertada por acidente de um aquário no Mónaco. Foi cultivada graças à sua resistência ao frio, para pôr em aquários pessoais. | TED | وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي |
Tu nem me conseguias acertar por acidente. Nem que abanasses o barril assim. | Open Subtitles | لا يمكنك حتى أن تطلق علي النار عن غير قصد ، حتو لو ضربت الماسورة هكذا |
Ao fazer isto, o assassino golpeou o casaco sem querer, depositando assim o pêlo na garganta da vítima. | Open Subtitles | وعندما يفعل ذلك. ومن غير قصد القاتل يطعن سترته وبالتالي إنتقال شعر فأر المسك إلى حلق الضحية |
Mas como todos os fios condutores tornou-se inadvertidamente numa antena. | TED | ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي. |
Sim, eu comprei a cerveja e saí, acidentalmente cain- | Open Subtitles | اجل , ابتعت الشراب وأوقعته عن غير قصد |
Depois eu fui acidentalmente deixado para trás... num espírito de paz. | Open Subtitles | ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام |
Só me estava a tentar manter vivo, certo, com os meus olhos fechados, e acabei por Ihe cortar a orelha acidentalmente. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أبقى حياً وعيناي مغمضتين وانتهيت عن غير قصد بقطع أذنه |
Você matou-o. acidentalmente, mas matou-o. | Open Subtitles | قتلتيه من غير قصد لكنك في الحقيقة قتلتيه |
acidentalmente fiz sexo oral, não é culpa minha. | Open Subtitles | أوه, أنا من غير قصد لعقت لها. ليست غلطتي |
Augie, em criança, acidentalmente, borrei as cuecas diante da miúda de quem gostava, por isso, entendo a tua dor. | Open Subtitles | اسمع أوغي, حينما كنت صبيا عن غير قصد بللت سروالي أمام الفتاة التي أحببتها لذلك أنا أحس بآلامك |
Há hipótese de terem sido trocadas ou acidentalmente deitadas no lixo? | Open Subtitles | هل هناك إحتمال لوضعها فى غير محلها عن غير قصد ؟ |
Se vamos dar uma arma a um vilão e precisamos que ela encrave acidentalmente, desgastar o encaixe do gatilho para que parta sob pressão é, provavelmente, a nossa melhor aposta. | Open Subtitles | إذا كنت ستعطي سلاحاً لرجل سيء و تريده أن يعلق من غير قصد الزناد السيء سيتكسر تحت الضغط |
Bem, parei de contar à 47ª marca de agulha. Não consigo imaginar que foi um acidente. | Open Subtitles | توقفت عن العد عند علامة الحقنة الـ47، لا أتصور أن يكون من غير قصد. |
Disse que o bebé por acidente afogou-se na banheira, mas as provas diziam que ela a estrangulara. | Open Subtitles | و قالت أن طفلتها قد غرقت من غير قصد في حوض الإستحمام و كانت الأدلة تشير إلى أنها قد خنقتها |
Graças ao teu acidente com os bolos... tenho que passar metade da noite a limpar o carro. | Open Subtitles | شكراً لك على ما فعلتيه ...من غير قصد سوف أقضى نصف الليل في تنظيفها |
A casa é grande, tem muitos quartos, estava escuro, fui à casa de banho, voltei e fiz-lhe um minete sem querer. | Open Subtitles | البيت كبير, وفيه الكثير من الغرف, وكان مظلماً ذهبت إلى الحمام, كان علي أن أعود وفجأة من غير قصد لعقت لها |
Peço desculpa por qualquer insulto que tenha feito sem querer. | Open Subtitles | أعتذر على أي إهانة عن غير قصد مني لك |
Eu fiquei chocada ao descobrir que muitos programas com boas intenções estão, na verdade, inadvertidamente, a tornar a situação pior. | TED | صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد |
Penso que o estamos a fazer agora mesmo, mas estamos a fazê-lo inconscientemente. | TED | أعتقد أننا نفعلها الآن، لكننا نفعلها من غير قصد. |
Tenho uma memória vaga de ela ter, involuntariamente, espero eu, largado um peido com tamanha potência e timbre que temi que ela se tivesse magoado. | Open Subtitles | لدي ذكري مبهة لها أنها قامت , عن غير قصد هذا ما أتمناه أطلقت ريحا ذو قوة ورائحة مخيفة |