"غير قصد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acidentalmente
        
    • acidente
        
    • sem querer
        
    • inadvertidamente
        
    • inconscientemente
        
    • involuntariamente
        
    Tão perigosa que ele selou o único produto lácteo com fita gomada para não o comer acidentalmente. Open Subtitles جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد
    Um fantasma que acidentalmente matou um dos seus pacientes durante uma cirurgia, há mais de 50 anos? Open Subtitles الشبح الذي قتل عن غير قصد أحد مرضاه أثناء جراحة منذ أكثر من خمسين سنة؟
    Será que pus, acidentalmente, aquilo que usas nos sovacos no frasco do champô dela antes dela ter tomado cá banho, esta manhã? Open Subtitles هل وضعتُ من غير قصد المواد التي تضعينها تحت إبطيكِ في قنينة شامبوها قبل أن إغتسلت في بيتنا هذا الصباح؟
    Foi libertada por acidente de um aquário no Mónaco. Foi cultivada graças à sua resistência ao frio, para pôr em aquários pessoais. TED وهو منشور من غير قصد من المربى المائي في موناكو تمت تربيتها حتى تكون ضعيفة متسامحة لتملك في حوض الناس المائي
    Tu nem me conseguias acertar por acidente. Nem que abanasses o barril assim. Open Subtitles لا يمكنك حتى أن تطلق علي النار عن غير قصد ، حتو لو ضربت الماسورة هكذا
    Ao fazer isto, o assassino golpeou o casaco sem querer, depositando assim o pêlo na garganta da vítima. Open Subtitles وعندما يفعل ذلك. ومن غير قصد القاتل يطعن سترته وبالتالي إنتقال شعر فأر المسك إلى حلق الضحية
    Mas como todos os fios condutores tornou-se inadvertidamente numa antena. TED ولكن كأي سلك طويل مشحون, أصبح من غير قصد هوائي.
    Sim, eu comprei a cerveja e saí, acidentalmente cain- Open Subtitles اجل , ابتعت الشراب وأوقعته عن غير قصد
    Depois eu fui acidentalmente deixado para trás... num espírito de paz. Open Subtitles ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام
    Só me estava a tentar manter vivo, certo, com os meus olhos fechados, e acabei por Ihe cortar a orelha acidentalmente. Open Subtitles أحاول فقط أن أبقى حياً وعيناي مغمضتين وانتهيت عن غير قصد بقطع أذنه
    Você matou-o. acidentalmente, mas matou-o. Open Subtitles قتلتيه من غير قصد لكنك في الحقيقة قتلتيه
    acidentalmente fiz sexo oral, não é culpa minha. Open Subtitles أوه, أنا من غير قصد لعقت لها. ليست غلطتي
    Augie, em criança, acidentalmente, borrei as cuecas diante da miúda de quem gostava, por isso, entendo a tua dor. Open Subtitles اسمع أوغي, حينما كنت صبيا عن غير قصد بللت سروالي أمام الفتاة التي أحببتها لذلك أنا أحس بآلامك
    Há hipótese de terem sido trocadas ou acidentalmente deitadas no lixo? Open Subtitles هل هناك إحتمال لوضعها فى غير محلها عن غير قصد ؟
    Se vamos dar uma arma a um vilão e precisamos que ela encrave acidentalmente, desgastar o encaixe do gatilho para que parta sob pressão é, provavelmente, a nossa melhor aposta. Open Subtitles إذا كنت ستعطي سلاحاً لرجل سيء و تريده أن يعلق من غير قصد الزناد السيء سيتكسر تحت الضغط
    Bem, parei de contar à 47ª marca de agulha. Não consigo imaginar que foi um acidente. Open Subtitles توقفت عن العد عند علامة الحقنة الـ47، لا أتصور أن يكون من غير قصد.
    Disse que o bebé por acidente afogou-se na banheira, mas as provas diziam que ela a estrangulara. Open Subtitles و قالت أن طفلتها قد غرقت من غير قصد في حوض الإستحمام و كانت الأدلة تشير إلى أنها قد خنقتها
    Graças ao teu acidente com os bolos... tenho que passar metade da noite a limpar o carro. Open Subtitles شكراً لك على ما فعلتيه ...من غير قصد سوف أقضى نصف الليل في تنظيفها
    A casa é grande, tem muitos quartos, estava escuro, fui à casa de banho, voltei e fiz-lhe um minete sem querer. Open Subtitles البيت كبير, وفيه الكثير من الغرف, وكان مظلماً ذهبت إلى الحمام, كان علي أن أعود وفجأة من غير قصد لعقت لها
    Peço desculpa por qualquer insulto que tenha feito sem querer. Open Subtitles أعتذر على أي إهانة عن غير قصد مني لك
    Eu fiquei chocada ao descobrir que muitos programas com boas intenções estão, na verdade, inadvertidamente, a tornar a situação pior. TED صدمت عندما عرفت أن الكثير من هذه البرامج الجيدة تزيد الأمر سوءا من غير قصد
    Penso que o estamos a fazer agora mesmo, mas estamos a fazê-lo inconscientemente. TED أعتقد أننا نفعلها الآن، لكننا نفعلها من غير قصد.
    Tenho uma memória vaga de ela ter, involuntariamente, espero eu, largado um peido com tamanha potência e timbre que temi que ela se tivesse magoado. Open Subtitles لدي ذكري مبهة لها أنها قامت , عن غير قصد هذا ما أتمناه أطلقت ريحا ذو قوة ورائحة مخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more