- Mas Se isso mudar, vou ter de te matar. | Open Subtitles | فإذا ما تَغَيَّر هذا مع ذلك سأضطر إلى قتلكِ |
A maneira que Se veste, é metade da batalha ganha. | Open Subtitles | فإذا ما خُدع بمظهركِ، فإنّكِ نصف فائزة في نزالكِ. |
Se o meu pai perguntar, vou estudar contigo para a biblioteca. | Open Subtitles | فإذا ما سأل والدي , فإنّي أذاكر معكِ في الكتبة |
Se soubéssemos, Deus não seria Deus. | TED | فإذا ما كنا نعرف, لما كان الرب هو الرب. |
Se a observarmos quando ela Se ri, ela estará a rir-se com os seus amigos. | TED | فإذا ما نظرت إلى أين يحدث ذلك فهم يضحكون برفقة أصدقائهم. |
Se fosse apenas ligeiramente diferente, não haveria estrutura física no universo. | TED | فإذا ما كانت مختلفة ولو قليلاً، فسوف لن يكون هناك أي بنية مادية للكون. |
Se o programa tem uma avaliação de 9 pontos ou superior, é um vencedor. | TED | فإذا ما أحرز عرضكم تقييماً من تسعة نقاط فما فوق، فيعدّ ذلك فائزاً. |
Por isso, Se queríamos algo para já, a cetamina já está aprovada pela FDA. | TED | فإذا ما أردنا شيئاً عاجلاً، كيتامين موافق عليه من قبل الإدارة. |
Estes planetas a que chamamos em trânsito têm uma característica especial. Se olharmos para aquela estrela no meio, vemos que está a piscar. | TED | وهذه الكواكب التي نسميها عابرة تتمتع بسمة مميزة فإذا ما نظرت إلى منتصف ذلك النجم، سترى أنه يومض. |
Se ampliarmos aqui, vemos estes bonitos percursos sinuosos do rio. | TED | فإذا ما كبّرنا هنا، بإمكانكم أن تروا مسارات النهر المنحنية الجميلة. |
Se o conhecimento e os recursos fossem tudo o que precisamos, já não estaríamos aqui. | TED | فإذا ما كانت المعرفة والمصادر هي كل ما نحتاجه لما كنا هنا |
Não seríamos bons no que fazemos Se fizesse uma ideia. | Open Subtitles | فإذا ما كانت لديك فكرة عمّا نفعله، فهذا يعني أننا لسنا بجيدين فيما نفعله، أليس كذلك؟ |
Se der um passo, eu atiro nela. | Open Subtitles | انظري، لا أعلم، فإذا ما تحرك هذا الشيء سأرديه |
E Se a imprensa descobre que o corpo foi queimado e explodido em pedaços, | Open Subtitles | فإذا ما كشفت الصحافة النقاب عن أنّ الجثة أُحرقت و تناثرت إلى أشلاء من جراء التفجير |
E Se o sol for tapado por nuvens, o frio desce das montanhas, trazendo com ele um doloroso reflexo do inverno. | Open Subtitles | فإذا ما حجبت السحب أشعة الشمس تتدحرج البرودة نازلة من الجبال لتجلب معها أصداء قوية من الشتاء |
Se o perigo fosse real, o teu medo salvaria a tua vida, porque a adrenalina seria usada para fugires ou lutares. | Open Subtitles | ...فإذا ما كان الخطر حقيقيا سينقذ خوفك حياتك لأن أدرينالين جسدك سوف يُستخدم إما من أجل القتال أو الفرار |
Se ele colocar as patas pegajosas nele... tornará o Planeta no seu próprio parque de pandemónio. | Open Subtitles | فإذا ما إستحوذَ عليها سيحول الكوكب إلى عالمه الفوضويّ |
Se o fizermos bem, nem vão dar por isso. | Open Subtitles | فإذا ما قُمنا بهذا على النحو الصحيح لن يدركوا هذا الأمر |
Se os empenhares por aqui, pode levantar dúvidas. | Open Subtitles | فإذا ما أقدمت على بَيْعه هُنا فهذا من شأنه أن يُثير بعض الأسئلة |
Vou te dar um endereço de e-mail. Se alguém pede para Se tornar teu amigo vai parar na tua caixa postal. | Open Subtitles | ستسجل بالبريد الالكتروني، فإذا ما بعث لك أحد طلب صداقة فيصلك تنبيه على البريد |