Por isso sabemos que há um manto de gelo suspenso | TED | لذا فإننا نعلم انه يوجد جرف جليدي في الأعلى. |
Como sabemos a identidade de todos os barcos na base de dados, sabemos o seu tamanho, a sua tonelagem, a força dos seus motores, que tripulação existe a bordo. | TED | ولأننا نعلم هوية كل قارب في قاعدة البيانات، فإننا نعلم حجمه وحمولته وقوة محركه، وعدد طاقمه الذي يعمل على متنه. |
Mesmo a esta escala, mesmo com o rápido crescimento a que assistimos neste ambiente, sabemos hoje que o Ébola pode ser vencido. | TED | حتى على هذا المستوى، حتى مع هذا النمو السريع الذي رأيناه في تلك البيئة، فإننا نعلم جيداً، أنه بإمكاننا هزيمة الإيبولا. |
sabemos que eles vão atacar. Podemos esperar pela entrada, depois localizá-los através da rede marcando a informação que eles querem. | Open Subtitles | فإننا نعلم أنهم سيدخلون لا محالة فيمكننا مراقبة الإقتحام وعندها نتتبع وكرهم من خلال الشبكة |
Antes acreditava-se ter sido morto em acção em 2001, agora sabemos que está vivo. | Open Subtitles | قبل تصديقنا لمقتله في سيارة مفخخة عام 2001 أما الآن فإننا نعلم تمامًا أنه حي يرزق |
Se estivesse a roubar, sabemos para onde ia o dinheiro. | Open Subtitles | إذا كانت تسرق فإننا نعلم تماماً أين ذهبت تلك الأموال |
Talvez saibam que até agora, mesmo no começo desta revolução, sabemos que existem talvez 40.000 mutações diferentes a afectar mais de 10.000 genes, e que 500 destes genes são verdadeiros "drivers" (condutores), ou seja, provocam cancro. | TED | لعلكم تعلمون أنه، حتى الآن وخلال فجرِ هذه الثورةِ فقط، فإننا نعلم أن هناك ربما ٤٠,٠٠٠ عملية تحول مختلفة تؤثر على أكثر من ١٠,٠٠٠ جِينة، وأن هناك ٥٠٠ من تلك الجينات هي مسبِباتٌ مُثبتَة لمرض السرطان. |
sabemos com certeza que... ele transformou um de nós. | Open Subtitles | حتّى لو لم نكن من دماء (كلاوس) فإننا نعلم أنّ أحدنا حُوّل من دماءه |
E como o Logan levava exactamente o mesmo saco naquele dia, sabemos que se encontraram. | Open Subtitles | وبما أنّ (لوغان) كان يحمل نفس الحقيبة بوقتٍ سابق من تلك الليلة، فإننا نعلم أنّ سُبلكما تقاطعت. |
sabemos que autenticaram o original na alfândega do LAX às 06h42 desta manhã, então sabemos que a troca ocorreu depois disso. | Open Subtitles | إننا نعلم أنّه تمّ تصديق الأصلية بواسطة قسم الجمارك في مطار (لوس آنجلوس) عند الـ6: 42 هذا الصباح، لذا فإننا نعلم أنّ عمليّة التبديل وقعت في وقتٍ ما بعد ذلك. |