Com o meu pai, isso acabou por ser deixá-lo preencher formulários. | TED | مع والدي فإن ذلك كان أن أدعه يقوم بتعبئة الاستمارات. |
Quando damos oportunidade às pessoas para ter êxito sem limites, isso conduzam à plena realização pessoal e a uma vida próspera. | TED | عندما نعطي الناس فرصة للنجاح بلا حدود، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق الذات وإلى حياة مزدهرة. |
Para muita gente, isso significa a morte ou a prisão. | TED | وللعديد من الناس فإن ذلك يعني الموت أو السجن |
se estivermos stressados pontualmente, o problema não é grande, mas o stress crónico, associado à perda de sono, é um problema. | TED | حتى إذا كنت مجهدا بشكل شديد، فإن ذلك ليس مشكلا كبيرا، ولكن الإجهاد المستمر المرتبط بفقدان النوم هو المشكلة. |
seria muito importante para mim, se o bebé for um rapaz que lhe pusessem o nome do meu pai Jiminy Billy Bob. | Open Subtitles | فإن ذلك يعني حقا الكثير بالنسبة لي. إذا كان المولود صبيا، هل اسم له بعد والدي بوب بيلي جيميني؟ |
se concebermos uma máquina que trabalhe continuamente a perfurar e a reforçar isso dar-nos-á uma redução para metade. | TED | ولذلك فإنك إذا صمّمت الآلة لتقوم بالحفر والتعزيز بشكل متواصل؛ فإن ذلك سيقّلل التكلفة إلى النصف. |
Querida, eu desejo-te sempre, mas isso só costuma irritar-te. | Open Subtitles | عزيزتي، أنا دائمًا أشتهيك عادة، فإن ذلك يزعجك |
Só se se trancassem as portas e nos mantivessem aqui literalmente para sempre, isso aconteceria. | TED | فيما عدا لو قاموا بغلق الأبواب و أبقونا هنا حرفيا للأبد، فإن ذلك سيحدث. |
E mesmo que só custe um cêntimo controlar um utilizador, isso irá arrasar um serviço com cem milhões de utilizadores. | TED | وإن كانت تكلف حتى مليما لمراقبة مستخدم، فإن ذلك سوف يسحق خدمة بمئات الملايين من المستخدمين. |
Por isso, quando veem o que se passa, isso renova a fé de todos na humanidade. | TED | ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة. |
Voltaremos a isso dentro de alguns minutos. Espero que, se aprenderem a ajustar um bocadinho esse comportamento, isso possa mudar significativamente a maneira como a vossa vida se desenrola. | TED | سنعود لهذه النقطة مره أخرى وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير. |
Quando aprendemos a ler e a escrever, isso cria oportunidades para que possamos aprender outras coisas. | TED | فعندما تتعلمون القراءة والكتابة فإن ذلك يفتح أمامكم فرص عديدة لتعلم أشياء كثيرة. |
Quando estes genes estão expressos em excesso, isso está associado com a melhor sobrevivência apenas nas mulheres jovens. | TED | وحينما يتضخم عمل هذه الجينات فإن ذلك يساعد على تحسين الشفاء بالنسبة للنساء الصغيرات فحسب. |
e isso significa um desvio de 252 metros no cometa. | TED | فإن ذلك يعني أن يحيد المسبار عن موقع هبوطه 252 مترًا. |
se não perdermos tempo a perceber isso, a assimilar o que aprendemos e a aplicá-lo na nossa vida, é tudo em vão. | TED | وإذا لم ننفق الوقت الكافي بالتفكير بذلك، واستيعاب الدروس منه، وتطبيقه على بقية حياتنا، فإن ذلك سيضيع هباءً. |
se vivemos numa parte do mundo em que as emissões per capita já são altas, isso indica que é preciso reduzir o consumo de energia. | TED | إذا كنت تعيش في مكان في العالم حيث نسبة الانبعاثات للفرد الواحد مرتفعة أصلا، فإن ذلك سيوجّهنا حول تخفيض طلب الطاقة. |
TK: se é preciso escrever o nome do que se está a representar na bandeira, o simbolismo falhou. | TED | تيد: إن كنت بحاجة لكتابة إسم الشيئ الذي تمثله على العلم فإن ذلك يقضي بفشل الرمزية |
se estiver à procura de alguém, não é da tua conta. Entendes? | Open Subtitles | لو انني ابحث عن شخص ما فإن ذلك ليس من شأنك |
Mas se alguém mentisse num formulário sobre um problema de saúde relevante, isso seria uma razão para anular a apólice, correto? | Open Subtitles | لكن إن قام شخصٌ ما بالكذب ـ بدون تحفظ ـ في وثيقة التأمين بخصوص الأسئلة حول تأمينه الصحي فإن ذلك سيكون أساساً فعلياًَ |