Estou surpreso dele deixar-te para mim durante toda a tarde. | Open Subtitles | أنا محظوظ أنه تركك لي طوال فترة الظهيرة ؟ |
Ou devia dizer, que passaste a tarde toda "fodendo" com ele? | Open Subtitles | أم يجب أن أقول،طارحته الغرام طوال فترة الظهيرة ؟ |
Se ficares em casa a tarde toda e não desenvolveres interesses lá fora, vais tornar-te uma pessoa extremamente superficial. | Open Subtitles | إن جلست بالمنزل طوال فترة الظهيرة ولم تقم بتطوير أيّة نشاطات خارجية ستُصبح شخصاً ضحلاً جداً |
Devo precisar de comer algo ao meio-dia. | Open Subtitles | احسب انني استطيع تناول شيء او اخر في فترة الظهيرة |
Na verdade, meio-dia era melhor para mim. Também está bem para ti? | Open Subtitles | في الحقيقة، فترة الظهيرة ستكون أفضل لي، أيناسبك ذلك؟ |
Ainda para mais, hoje à tarde posso dar uma foda a uma gaja. | Open Subtitles | كمان انه في فترة الظهيرة لدي فتاة وسأذهب لأضاجعها |
Passar uma tarde no bar com os nossos amigos. | Open Subtitles | قضاء فترة الظهيرة في الحانة مع أصدقاءنا. أولًا: |
- Às 14 horas. Isso vai tomar-me a tarde toda. Ia à procura de ténis. | Open Subtitles | تلك فترة الظهيرة بأكملها، كنت سأبحث عن حذاء رياضي |
Diz-lhe que vamos passar a tarde juntas. - Hoje? | Open Subtitles | إذهب وأخبرها بأننا سنقضي طوال فترة الظهيرة مع بعض |
Talvez fomos lixados, por não termos vivido numa época em que podíamos passar a tarde num café algures a usar relógios de 200 dólares a programar as nossas próximas férias. | Open Subtitles | ربما يمكننا أن نخفق في الحياة عندما يكون لدينا وقت لنتمشى في الخارج في فترة الظهيرة نخطط لإجازتنا القادمة |
Deixa-os passar a tarde a entornar cerveja pela goela e nas calças, enquanto se babam com postais franceses. | Open Subtitles | دعهم بعيدين بينما فترة الظهيرة تسكب البيرة والأحشاء والثياب فيما تقطر على بطاقة معايدة فرنسية |
Eu achei que você e os rapazes estariam fora a tarde inteira. | Open Subtitles | ظننتك ستكوني أنتِ و الأولاد بالخارج طوال فترة الظهيرة |
Mantém as pessoas no seu lugar, salvaguarda os pais de serem humilhados, e impede-me ter de passar a tarde a falar sobre a minha "woo-woo". | Open Subtitles | تحفظ الناس في أماكنهم تمنع الأباء من أن ينذلوا وتمنعني من قضاء فترة الظهيرة بالتحدث عن مهبلي |
Depois, lavei a roupa, terminei o burrito, deitei-o para fazer a sesta ao meio-dia, esterilizei os biberões e, a seguir, fomos ao parque. | Open Subtitles | ثم غسلت الغسيل وانهيت الساندويتش ثم جعلته يأخذ قيلولته فترة الظهيرة |
meio-dia. A pior hora do sol do dia. | Open Subtitles | فترة الظهيرة أسوأ أوقات الشمس في اليوم |
Oh, o Dan acabou de ligar, disse que ia ter contigo ao bar ao meio-dia. | Open Subtitles | أوه، لقد اتصل ( دان ) وهو يقول بأنه سيقابلكِ في النادي فترة الظهيرة |
Era uma terça-feira à tarde, seis meses após o fim da guerra. | Open Subtitles | يوم الثُّلاثاء فترة الظهيرة بعد أن مضى ستة أشهر على إنتهاء الحرب |
- Faltaste na última terça-feira à tarde. | Open Subtitles | ماذا بشأن حقيقة أنك سحبت طوال فترة الظهيرة بيومِ الثلاثاء؟ |
"Passem uma tarde, o dia, falem com quem quiserem. | TED | اقضي فترة الظهيرة أو اقضي يوما، تحدث الى أي شخص تريد. |
E em Março... há sempre uma tarde que quando menos esperas, a neblina desce, uma barreira branca, | Open Subtitles | وفى مارس وفى فترة الظهيرة دائماً على الاقل تتوقع أن تجد موجات من الضباب تكون حاجزاً |