Às vezes. quando precisam dos seus conselhos. | Open Subtitles | لا، بين فترة وأخرى يغادر عندما لا تحتاجين إلى نصيحته |
Gosto de apreciar a vista das trincheiras, às vezes. | Open Subtitles | لقد استمتعتُ بمُطالعة المنظر من الخندق بين فترة وأخرى. |
Nos encontrávamos as vezes, na cidade. | Open Subtitles | رأينا بعضنا البعض بين فترة وأخرى في الغالب بالمدينة |
És... ás vezes... um génio. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}إنّك ما بين فترة وأخرى عبقريّة أجل، إذا استطعنا محادثته فيمكنه إخبارنا كيف سنخرجه |
Tentarei escrever-te, de vez em quando, para que saibas o que me aconteceu, se eu morrer e não regressar. | Open Subtitles | سأحاول أن أكتب لكِ بين فترة وأخرى لأعلمكِ بما يحدث إلي وفي حال مت أو لم أعد |
De vez em quando. Uma vez tivemos de entrar em directo. | Open Subtitles | بين فترة وأخرى اضطررنا مرة أن نمثل مباشرة |
- Merecemos alguma coisa fácil às vezes. | Open Subtitles | -إننا نستحقّ مُهمّات سهلة بين فترة وأخرى . |
Sabes... às vezes. | Open Subtitles | أنت تعلم... بين فترة وأخرى. |
Algumas vezes. | Open Subtitles | بين فترة وأخرى |
Nesta época ficamos tão ocupados nos campos de arroz, mas eu pude limpá-la de vez em quando. | Open Subtitles | في هذاالوقت من العام ننشغل في حقول الأرز لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى |
Por isso, acho refrescante, de vez em quando, divertir-me. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنه يعيد الحيوية أن أحصل على بعض المتعة بين فترة وأخرى |