"فتوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pare
        
    • pára
        
    • parou
        
    Se pensa que estou a engatá-lo pare de se gabar. Open Subtitles لو كنت تعتقد أنني أغازلك... فتوقف عن إطراء نفسك.
    Se quer evitar problemas, pare de mentir e conte-nos a verdade agora. Open Subtitles لو أردت تجنّب التورّط في متاعب، فتوقف عن الكذب وأخبرنا الحقيقة حالاً.
    Se quer que ele pare de comer os livros, pare de comprá-los com capa de couro. Open Subtitles لو أردته أن يتوقف عن أكل كُتبك، فتوقف عن شراءهم مُغطين بالجلد.
    Ser era isso, então pára de pensar e começa a acariciar. Open Subtitles وإذا كانت تلك هي الحالة فتوقف عن التفكير، وابدأ بالملاطفة
    Estás só a tentar convencer-te a levar isto avante. pára! Open Subtitles وأنت تقول لنفسك هذا حتى تقتنع بعمل هذا، فتوقف
    O lugar final foi reclamado pelo porco, que, cheio de fome, parou para comer e dormiu uma soneca, antes de atravessar, bamboleante, a linha da meta. TED المركز الأخير كان من نصيب الخنزير، الذي أحس بالجوع فتوقف ليأكل ويغفو قبل أن يتهادى أخيرا صوب خط النهاية.
    parou tudo, interromperam o interrogatório. Open Subtitles فتوقف كل شئ.. وتم الغاء الأستجواب بهذا الشكل
    É uma gravidade super poderosa. Se quiser retardar o tempo, pare perto de um deles. Open Subtitles إذا أردت أن تبطئ الوقت فتوقف قرب إحدى هذه الثقوب
    Quando a senhora mandar parar, pare. Open Subtitles عندما تأمركَ سيّدة بالتوقف، فتوقف
    Seja lá o que está a fazer, pare. Open Subtitles مهما كنت ما تفعل ، فتوقف عنه
    Se quer paz, pare com isso. Open Subtitles -إن كنتَ تريد السلام، فتوقف عمّا تفعله .
    Tenha calma, a menos que jogue nos Yankees, pare de tentar roubar a segunda base. Open Subtitles -برويّة يا رفاق . ما لمْ تكن أحد مُشجّعي فريق (اليانكي)، فتوقف عن مُحاولة سرقة القاعدة الثانية. انتبه لألفاظك.
    O elevador desce, pára, entra uma velhota e põe-se aos gritos. Open Subtitles كنت في المصعد فتوقف ودخلت سيدة عجوز وبدأت تصرخ
    Se queres dizer disparates, pára de falar comigo. Open Subtitles إن أردت التحدث بكلام فارغ فتوقف عن التحدث معي
    Então pára seja o que for em que estás envolvido. Open Subtitles فتوقف إذن، موافق؟ أياً يكن... ما تورطت فيه.
    O que achas? Que te vi no comboio e que o meu coração parou? Open Subtitles ماذا تظن، أنني رأيتك على متن القطار فتوقف قلبي عن الدق؟
    Há um ano, esmurrei o peito de uma mulher com tanta força, que o coração dela parou. Open Subtitles منذ عام مضى لكمت امرأة بقوة في صدرها، فتوقف قلبها
    Deve-se ter apercebido da hipoglicemia, e parou. Open Subtitles ربما شعر أن سكر الدم ينخفض فتوقف جانباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more