Só o enterrei e não se é condenado ã morte por isso. | Open Subtitles | لأن كما ترى أنا دفنته فحسب ولا تدير محطه البنزين لتصبححانوتى. |
Ele é apenas um estudante e não entende nada de guerra. | Open Subtitles | إنه طالب فحسب ولا يدرى شيئاً من أمر الحرب. |
Não podemos voar até lá e não posso tele-transportar através dos campos de força deles. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نطير هناك فحسب ولا يمكنني تسليط الشعاع في حقول قوّتهم |
Haverá apenas uma marina e nenhum barco de pesca. | Open Subtitles | ،حوض رسو السفن فحسب ولا وجود لقوارب الصيد |
e não entendo o porquê. Por quê? | Open Subtitles | لايمكنني فعلها فحسب ولا أفهم ما السبب |
Respira pela boca e não perguntes como se sentem. | Open Subtitles | حسناً، تنفس عن طريق فمك فحسب... ولا تسألهم عن مشاعرهم |
- Tem cuidado e não te magoes enquanto eu estiver fora. | Open Subtitles | كن حذراً فحسب ولا تتعرض للأذى في غيابي |
Viveram a vida delas e não aconteceu nada. | Open Subtitles | قمن بعيش حياتهن فحسب ولا شيء حدث |
Sr. Grayson, a Companhia Imperial Britânica vende os nossos produtos para a indústria britânica, e não as nossas patentes fundamentais para colonos intrometidos. | Open Subtitles | سيّد (جرايسن), إن شركة الإمبراطورية البريطانية تبيع منتجاتنا للصناعة البريطانية فحسب ولا تعطي براءات الاختراع الى ساكنوا أهالي مُستعمراتنا المُتطفلون |
Faz-me só um favor e não humilhes o Billy. | Open Subtitles | (قدمي لي معروفاً فحسب ولا تهيني (بيلي |
Não os detiveram. Eles apenas retiraram. | Open Subtitles | إنكم لم تردعوهم، بل إنهم تقهقروا فحسب ولا ندري السبب. |
Estamos na linha da frente, estamos apenas a ver, e nada está a mudar. | Open Subtitles | نحن في الصفوف الأمامية، ونشاهد فحسب ولا شيء يتغير |
São apenas alguns quarteirões. Não há trânsito. | Open Subtitles | لمسافة بعض المباني فحسب ولا يوجد سيارات |
apenas presta atenção e pára de me interromper. | Open Subtitles | انتبه لي فحسب ولا تقاطعني. |
Foi apenas quando bateste? Nada mais? | Open Subtitles | -أتذكرين الإصطدام فحسب ولا شئ غيره؟ |