Que alegria! Que alegria, ter assassinado os nossos filhos! | Open Subtitles | يالها من فرحة، فرحة عارمة بعد مقتل أطفالنا. |
Mesmo na agonia, existe uma alegria além da compreensão. | Open Subtitles | حتى في العذاب هناك فرحة تستعصي على الفهم. |
Havia alegria no seu coração... antes de a metermos naquela caixa. | Open Subtitles | هناك فرحة في قلبها قبل أن نضعها في ذلك الصندوق |
Estou super feliz por conhecer todos vocês e espero que gostem. | Open Subtitles | أنا فرحة حقاً لمقابلة الجميع و أتمنى أن تعجبكم الأمسية |
Não sabia se eu estava feliz, se estava a ter um dia mau, se estava tensa ou confusa, e isso tornou-se frustrante. | TED | لم تكن لديه أية فكرة إن كنت فرحة أو إن كان نهاري سيئاً أو أنني مرهقة، قلقة، وقد أصبح الأمر محبطاً. |
Emprestando a vida. Estou a dedicar-lhe o livro, ela está contente. | Open Subtitles | حياتها مملة والكتاب مهدى لها, إنها فرحة بذلك |
Mas não precisas de estar tão alegre. | Open Subtitles | لكن لا يجب عليك أن تكوني فرحة جداً بشأن هذا |
Porque quando vieste até nós, pelo rio... quando já éramos velhos, foi a maior alegria das nossas vidas. | Open Subtitles | لأنك أتيت اٍلينا من النهر حين كنا كبارا و لأنك كنت فرحة حياتنا العظمى |
Ordenhei as vacas, deitei-me no prado, e deixei a alegria da natureza de Deus inundar o meu coração. | Open Subtitles | حلب الأبقار، والإستلقاء في البرسيم والسماح بتدفق فرحة الله بصورة طبيعة في قلبي |
Amigos... estamos hoje aqui reunidos para compartilhar a alegria... dos recém-casados, Motel e Tzeitel. | Open Subtitles | و الأصدقاء نحن نجتمع هنا لنشارك فرحة العروسين، موتل وتزايتل |
Senti uma alegria extraordinária, Fisher. | Open Subtitles | لقد كانت فرحة استثنائية بالنسبة لي يا فيشر. |
Pela alegria de voltar a ver-te na igreja, que lhe sugeri como penitência. | Open Subtitles | من أجل فرحة رؤيتك في الكنيسة مجددا واقترحت له يمكن ان تكن ثوبتك |
Espero que, um dia, conheças a alegria de ter filhos e de pagar a alguém para criá-los.. | Open Subtitles | ، آمل في يوم من الأيام أن تمر بتجربة . فرحة إنجاب الأطفال . ودفع مبلغ من المال لشخص آخر لتربيتهم |
Talvez eu vou ter de correr e rir-me com a alegria de ser o ganso. | Open Subtitles | ربما سأستطيع ان اركض و . اضحك مع فرحة كوني الوزة |
Desculpe, mas acho a alegria da época natalina importante. | Open Subtitles | و لكنى أظن أن فرحة الأعياد من الأشياء المهمة |
Estou feliz por isso, porque gosto muito mais deste Chuck Bartowski. | Open Subtitles | انا فرحة لاننى احب تشاك برتاوسكى هذا اكثر |
Fico feliz por ti. Por isso, não preciso de te ir buscar à estação? | Open Subtitles | أنا فرحة من أجلك , إذاً لن يتوجب علي إصطحابك بعد الآن من المحطة , صحيح ؟ |
Não podes ao menos fingir que estás feliz por me ver? | Open Subtitles | ألا يمكنكِ التظاهر أنكِ فرحة بمجيئى على الأقل؟ |
Sinto muito por ter sido assim, mas tens que admitir que só estás feliz, quando és tu a dar as chicotadas. | Open Subtitles | آسفه أن الآمور أصبحت هكذا لكن عليكي الإعتراف أنك تكونين فرحة عندما تكونين أنت من تمسك زمام الأمور |
Se quiseres fugir, eu ficava mesmo contente. Acredita em mim. | Open Subtitles | إذا أردت أن لا تذهبى, سأكون أكثر فرحة , صدقينى. |
- És demasiado alegre e estávamos aborrecidos. | Open Subtitles | في دفاعنا, أنتِ فرحة جداً بينما نحن تعيسون. |
Eram lágrimas de felicidade, por encontrar o meu caminho. | Open Subtitles | بل كانت دموع فرحة لأنني وجدت مثواي طبعاً |
E além disso, dão mais prazer que as prostitutas e o ministrel. | Open Subtitles | وإلى جانب ذلك، كنت تعطي المزيد من فرحة من القحبة والمنشد. |