Mas uma menina implorou aos deuses outra oportunidade para a humanidade, oferecendo a sua vida em troca. | Open Subtitles | لكن فتاةٌ واحدة أستنجدت بالآلهة وطلبت منهم أنّ تنمح البشرية فرصةٌ أخرى. عرضت حياتِها للمبادلة. |
Atravessar a estrada agora é uma oportunidade para expressares a tua sexualidade. | Open Subtitles | باتَ عبورُ الطريق في أيامنا هذه فرصةٌ للتعبير عن حالتك الجنسية |
Tem a oportunidade de quebrar este ciclo, de fazer uma coisa maravilhosa por este bebé. | Open Subtitles | لديكِ الآن فرصةٌ لكسر هذه الحلقة لتقومي بشيءٍ رائعٍ لهذه الطفلة |
Vai ser causado por questões tecnológicas, e não há hipótese de resolver isso, a não ser que operemos como um mundo interligado. | TED | بل أنها سوف تنشأ في المسائل التكنولوجية وليس لدينا فرصةٌ لحلها مالم نتصرف كعالم مترابط |
Temos apenas uma chance para viver essa vida. | Open Subtitles | لدينا فرصةٌ واحده فقط للعيش في هذه الحياه |
Eu só tinha uma hipótese de usar esse número sem levantar suspeitas. | Open Subtitles | لديّ فرصةٌ واحدة لإستخدام ذلك الرقم، بدون إثارة أيّة شبهات |
! - Ele não é assim tão mau, acho que lhe devias dar uma oportunidade. | Open Subtitles | إنهُ ليس سيء جداً، فمن الواجب أن تُعطيه فرصةٌ أخرى؟ |
Ou talvez esta seja uma boa oportunidade para lhe contar a verdade. | Open Subtitles | أو ربّما هي فرصةٌ مناسبةٌ لتصارحاهُ بالحقيقة |
Tens mais uma oportunidade. Mais uma. - Diz-me onde está o meu filho. | Open Subtitles | أمامك فرصةٌ واحدةٌ بعد، فرصةٌ واحدة قل لي أين ابني |
Só tens uma oportunidade. Espeta-lhe isto no peito. Não hesites. | Open Subtitles | لديك فرصةٌ واحدةٌ فقط، اغرس هذه في صدره لا تتلكّأ، لا تدعه ينطق بكلمة |
Tu, por outro lado, tens a oportunidade de fazer a diferença sozinha. | Open Subtitles | أمّا أنتِ من ناحيةٍ أخرى، لديك فرصةٌ لتصنعي اسماً لنفسك. |
Esta é uma oportunidade que deve ser aproveitada, mesmo que signifique viajar 130 km por dia. | Open Subtitles | ،هذه فرصةٌ لا يُمكن إضاعتها حتى وإن تطلبت السفر 130 كيلومترٍ في اليوم |
Ele foi um dos poucos da Reserva que teve a oportunidade de um verdadeiro futuro. | Open Subtitles | .. لقد كان واحداً من الشباب القلّة في المحميّة الّذي كان لديه فرصةٌ لمستقبلٍ عظيم |
Tenho a hipótese de construir um arranha-céus na melhor cidade do mundo, e quem lidera o grupo que quer acabar com o meu sonho? | Open Subtitles | لدي فرصةٌ لبناء ناطحة سحاب في أعظم مدينة على الأرض ومن يقود عملية قتل ذلك الحلم ؟ |
Deixei-a em maus lençóis há seis anos, e agora tenho hipótese de ajudá-la, só isso. | Open Subtitles | وضعتها في موقف سيء، منذ ستة سنوات والآن لديّ فرصةٌ لمساعدتها، ذلك مافي الأمر |
É a chance de um resultado legal, de provar que os outros médicos são idiotas. | Open Subtitles | أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة... ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين |
Por favor, chefe, dê-nos outra chance. Continuam assim e não tenho outra hipótese. | Open Subtitles | . أرجوك أعطني فرصةٌ آخرى - . إذا كنتَ كذلك, لن يكون لديّ أي خيار - |
Não me vai impedir de ir atrás deles. Mas vou ter uma hipótese, consigo lá. | Open Subtitles | لا يمكنُكَ إيقافي من الذهاب خلفهم ولكن لديَّ فرصةٌ أفضل، بتواجدك هناك |
Nunca tive hipóteses, isto é tecnologia dos deuses. | Open Subtitles | . فلم تكن لدينا فرصةٌ أمامك . هذه تقنيات الآلهة |
Se o Murphy for aquilo que dizem e houver a possibilidade de uma vacina? | Open Subtitles | ماذا لو أن مورفي كما يقولون وهناك فرصةٌ للقاح؟ |