"فرصة حقيقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma verdadeira oportunidade
        
    • uma grande oportunidade
        
    • uma oportunidade
        
    • uma hipótese
        
    • uma grande hipótese
        
    • boa oportunidade de
        
    • uma boa oportunidade
        
    • uma verdadeira hipótese
        
    Encontrei este único buraco com água, e pareceu-me que, se tudo se mantivesse da mesma maneira eu tinha uma verdadeira oportunidade de captar qualquer coisa de único. TED وجدت حفرة الماء هذه، وشعرت إذا بقي كل شيء بنفس الطريقة التي يحدث بها، كان عندي فرصة حقيقية لالتقاط شيء فريد من نوعه.
    Sabem, pessoal, isto é uma verdadeira oportunidade para promover qualidade de programação. Open Subtitles أتعلمون, إنَّ هذه فرصة حقيقية كي نقوي مستوى برامج التلفاز
    Isto pode ser uma grande oportunidade para nós. Open Subtitles من الممكن أن يكون هذا فرصة حقيقية لنا حسناً
    Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. TED ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية.
    uma hipótese real de sermos capazes de salvá-la, ou isto tudo é apenas para se exibir? Open Subtitles هل هناك فرصة حقيقية نكون فيها قادرين على أنقاذها أو هذا كله فقط للعرض ؟
    Onde quer que esteja, se não tiver o inalador, há uma grande hipótese de que ela morra. Open Subtitles ،أينما كانت، إذا لم تَقتني مستنشقها هناك فرصة حقيقية أنّها يمكن أن تموت
    Mas se for corajosa, dar-lhe-ei uma boa oportunidade de ajudar a sua família. Open Subtitles و لكن أذا كنت شجاعة كفاية سأمنحك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك
    Posso ajudar-te. Posso tirar-te desta corrida e certificar-me de que tens uma verdadeira hipótese para a Presidência nas próximas eleições. Open Subtitles أستطيع إخراجك من السباق والتأكد من حصولك على فرصة حقيقية في الانتخابات المقبلة
    Estou a dar-te uma verdadeira oportunidade. Impressiona-me. Open Subtitles أعطيك فرصة حقيقية هنا .أبهرني.
    Talvez não lhe estejas a dar uma verdadeira oportunidade. Open Subtitles ربما لا تمنحها فرصة حقيقية
    Fazendo a escolha difícil, pelo menos deu a Mrs Kahn uma verdadeira oportunidade. Open Subtitles بإتخاذ القرار الصعب، أقله منحت السيدة (كان) فرصة حقيقية
    Temos aqui uma verdadeira oportunidade. Open Subtitles لدينا فرصة حقيقية هنا
    Temos uma verdadeira oportunidade aqui, Em. Open Subtitles لدينا فرصة حقيقية هنا ، إم.
    Temos estudado os machos, mas isto pode ser uma grande oportunidade. Open Subtitles كنا ندرس الذكور ولكن قد تكون هذه فرصة حقيقية
    Soube hoje. É uma grande oportunidade. Open Subtitles لقد سمع اليوم من أنها فرصة حقيقية
    Estou a oferecer-te... uma grande oportunidade, Rick. Open Subtitles ... أنا أعرض عليك .فرصة حقيقية يا ريك
    Isso iria dar-nos uma oportunidade para eliminar realmente a malária como uma doença. TED والذي سوف يعطينا فرصة حقيقية للقضاء على الملاريا كمرض.
    É uma oportunidade para construir um mundo onde podemos alargar serviços e produtos a todos os seres humanos, para podermos tomar decisões e fazer escolhas por si próprios. TED أنها فرصة حقيقية لبناء عالم حيث يمكننا توسيع الخدمات والمنتجات لكل البشرية، بحيث يستطيعون أخذ قرارات وخيارات لأنفسهم.
    Eu deveria saber que ele nunca me daria uma oportunidade a sério. Open Subtitles يجب أن أعرف أنه لم يكن ليمنحني فرصة حقيقية
    Se alguma vez tivermos uma hipótese a sério, esta é a única maneira. Open Subtitles لكن اذا أردنا أن نحصل على فرصة حقيقية هذه الطريقة الوحيدة للحصول عليها
    uma grande hipótese de deixar o Gabriel completamente vulnerável. Open Subtitles هناك فرصة حقيقية أن نترك "جابريل" أعزل بالكامل
    Teve uma boa oportunidade de sondar uma mente feminina e ampliar os seus horizontes. Open Subtitles سنحت لك فرصة حقيقية كى تدخل عقل امرأة... .. وتوسع آفاقك لكنك رفضت ذلك.
    Lamento muito ter-te ensinado as coisas erradas, que nunca tenhas tido mesmo uma verdadeira hipótese. Open Subtitles أنا آسف جدا، لقد علمتك كل الأشياء الخاطئة حتى انه لم يكن لديك فرصة حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more