"فرغت من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • farto de
        
    • chega de
        
    • farta de
        
    • já acabaste de
        
    Lamento, mas estou farto de me associar a benfeitores anónimos, Open Subtitles آسف، لقد فرغت من الاستجابة للمتبرّعين الغامضين.
    Estou farto de ser teu amigo. Deste dia em diante, não sou nem mais nem menos do que o teu pior... Open Subtitles لكني فرغت من كوني صديقك، إنّي من الآن فصاعدًا سأكون أسوأ...
    Estou farto de a ajudar. Open Subtitles لقد فرغت من مساعدتكِ
    - chega de fingir que posso ficar de fora. Open Subtitles أظنني فرغت من التظاهر بأن بوسعي التنصّل منه.
    Tu não entendes, não é Dolph? Estou cansado! chega de dançar para o homem dos Muffins. Open Subtitles أنت لا تفهم يادولف لقد فرغت , لقد فرغت من الرقص للإنسان
    Estou farta de casas de acolhimento. farta de comunidades. Open Subtitles لقد فرغت من دور الرعاية ومن المنازل الجماعية
    Se já acabaste de andar, vou ficar com as teus sapatos. Open Subtitles إن فرغت من المشي، فسآخذ أحذيتك.
    Olha, estou farto de lamentações. Open Subtitles أسمعي، لقد فرغت من النحيب
    - Caluda. Estou farto de ser bonzinho. Open Subtitles فرغت من اللّعب بلطف
    E estou farto de abusar da minha sorte. Open Subtitles وقد فرغت من استنفاد حظي
    - Cala-te! Estou farto de joguinhos. Open Subtitles اخرس، فرغت من لعب الألاعيب.
    - Estou farto de falar. Open Subtitles - فرغت من التحدث
    Estou farto de falar contigo. Open Subtitles -كلّا، ليس أنت، فرغت من محادثتك !
    Estou farto de pensar, Joe. Open Subtitles (فرغت من التفكير يا(جو.
    Para mim, chega de testes. Ou me contrata, ou não. Open Subtitles لقد فرغت من إثبات نفسي لك لذا أستستأجرني ام لا؟
    chega de descanso. Tenho de me preparar. Há muita coisa que tenho de fazer. Open Subtitles فرغت من الراحة، ويلزم أن أستعدّ ثمّة أمور كثيرة يتعيّن أن أنجزها
    Não, já chega de vos ouvir a falar mal do meu pai. Open Subtitles لا، لقد فرغت من الإنصات إليكم جميعًا وأنتم تغتابون أبي
    Têm de saber que nunca quererei e estou farta de falar sobre isso. Por isso... Open Subtitles أريدكما أن تعلما أنّي لن أتناوله وأنّي فرغت من الحديث حياله
    Estou farta de falar. Só cá vim dizer-te que terá de fazer frio no inferno para tu ires ao meu clube. Open Subtitles فرغت من الكلام، إنّما مررت لأخبرك أنّ استخدامك ملهاي أضحى مستحيلًا.
    Estou farta de pensar. Open Subtitles لقد فرغت من التفكير
    - já acabaste de fazer as malas? - Sim. Open Subtitles هل فرغت من حزم أمتعتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more