Tu foste à França no início da faculdade, e a Shelby teve aqueles 2 meses em que ficou perdida no México. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ ذهبت إلى فرنسا في سنتكِ ماقبل الأخيرة في الكلية و شيلبي كان لديها تلك الشهرين عندما ضاعت في المكسيك |
Tem o apoio da Rainha Inglesa, que adoraria mais do que tudo mergulhar a França no caos. | Open Subtitles | لديه دعم ملكة أنكلترا والتي لا ترغب بشيء أكثر من وضع فرنسا في فوضى |
Há dois navios para França em Junho e um em Julho. | Open Subtitles | رحلتا إبحارٍ إلى فرنسا في يونيو و واحدة في يوليو |
Esta mudança alargou-se à arquitetura, com a contribuição da Abadia de Saint Denis, em França, em 1137. | TED | امتد هذا التحول إلى العمارة مع بناء دير سانت دينيس في فرنسا في 1137. |
Passar de uma aula de matemática para outra de biologia e depois para a França do século XIV, é uma tontice. | TED | بدءا من دروس الرياضيات الى علم الأحياء الى أن فرنسا في القرن ال14 سخيفة جدا |
E toda a família se veio instalar em França nos anos 30. | TED | وإرتحالت العائلة لكي تستقر في فرنسا في الثلاثينات |
Então, quem ganhou a volta à França? | Open Subtitles | من فاز ببطولة فرنسا في سباق الدراجات اذن؟ |
Ele negociou separadamente a paz com o rei de França negligenciando o seu amigo e aliado! | Open Subtitles | ناقش سلاماً منفصلاً مع ملك فرنسا في حين تجاهل صديقه وحليفه |
Estou a pensar em ir a França no outono. | Open Subtitles | أفكر في السفر إلى فرنسا.. في وقتٍ ما في الخريف. |
Desceu de paraquedas em França no dia D, 6 de Junho de 1944. | Open Subtitles | هبط بالمظلة إلى فرنسا في يومِ النصر 1944/6/6 |
Mas os alemães invadiram França no dia 10 de Maio de 1940, e os nossos amigos franceses logo nos mandaram para um campo de internação. | Open Subtitles | (ولكن الألمان قاموا بغزو (فرنسا في 10 مايو 1940 وفجأة, أصدقائنا الفرنسيون جمعونا في مخيم إعتقال |
Max, se eles querem que dirijas a resistência em França no Dia D, não te chamariam para uma entrevista de emprego, far-te-iam um teste. | Open Subtitles | الآن، إن أرادوا منك أن تقود المقاومة في (فرنسا) في يوم الإنزال في (نورماندي)... يجب أن تعرف أنّهم لن يدعوك فقط إلى مقابلة عمل. بل سيختبروك بطريقةٍ ما. |
- Que ela tirou fotografias de Castlegard, França, em 1357. | Open Subtitles | آلة التصوير كانت تلتقط صورا للبريّة قرب كاسليجارد ، فرنسا في سنة 1357 |
Na França, em St. Tropez. Eu morei lá por uns tempos. | Open Subtitles | في فرنسا في سانت تروبيه كنت اعيش هناك لفترة من الزمن |
Uma faca de um jovem Hitler e um revólver Luger não são provas de que ela esteve na França em 1944. | Open Subtitles | خنجر هتلر في شبابه و ثمرة اللوجر ليست أدلة على أنها كانت في فرنسا في 1944 |
Seria na França do princípio do século XIX, numa das mais extraordinárias histórias da Matemática, que seriam desenvolvidos métodos para compreender o porquê de certas equações poderem ser resolvidas e outras não. | Open Subtitles | لحل أصناف استثنائية من المعادلات. سيحصل الأمر في فرنسا في أوائل القرن الـ 19، في واحدة من أكثر القصص روعةً |
E a Espanha dum lado e a França do outro. | Open Subtitles | إذا اسبانيا على جانب واحد منا فـ فرنسا في الجانب الآخر |
Isto é emblemático disso, é um jantar volante, a relembrar aqueles balsâmicos dias de verão algures sobre a França nos anos 20, a jantar em cima da asa de um avião. Não se vê muito bem aqui, mas aquele é Hemingway a ler umas páginas do seu novo romance a Fitzgerald e a Ford Madox Ford até ser levado pelo vácuo. | TED | هذا هو رمز له-- هذا جناح الطعام إذ يشير إلى تلك الأيام الصيفية المعتدلة في فرنسا في العشرينيات يتناول الطعام على جناح الطائرة. لا يمكنك رؤيتها بشكل جيد للغاية هنا ولكن هذا همنغواي يقرأ بعض صفحات من روايته الجديدة لفيتزجيرالد وفورد مادوكس فورد حتى أطاحت به تيارات المروحة |
O Rei Luís de França está em Milão. | Open Subtitles | ملك لويس من فرنسا في الوقت الحاضر في ميلان. |
Um homem a convidar-me para ir ao Sul de França, num sábado à noite? | Open Subtitles | رائع... رجل يطلب مني الذهاب إلى جنوب فرنسا في ليلة سبت ؟ |